Yahoo!ニュース

【英会話】「Read the situation」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、こんなことがありました。
いつものようにホームステイ先の家族と一緒に夕食を食べていると、なんだか張り詰めた雰囲気。
隣のルームメイトが、「You should read the situation」と僕に一言。

「read the situation」
これってどんな意味の英語フレーズか知っていますか?

今回はこの「read the situation」の意味と使い方についてご紹介します。

read the situation 「空気を読む」

そのまま訳すと、
read = 〜を読む、the situation = 状況、「状況を読む」。
つまり日本語の「空気を読む」のニュアンスになります。

英語でも"read(読む)"の英単語を使います。

例文1

A : ...(How come they are so quiet ?)(どうしてこんなに静かなの?)
B : You should read the situation. I think they had an argument.(空気、読んで!たぶんケンカしたんだと思う)

例文2

A : Why did you say such a thing ?(なんでそんなことを言ったの?)
B : I'm so sorry. I should have read the situation.(本当にごめん!空気を読むべきだったね)

似た一言でこんな表現もあります。

read between the lines 「察するに」

"line"には「文章」の意味があります。
なので「文章の間を読む」で「察するに」の一言になります。

こちらも同じく「空気を読む」のニュアンスです。

例文3

A : Reading between the lines, I think she dislikes me.(察するに、彼女はオレの事、嫌ってると思う)
B : What makes you think that ?(なんでそう思うの?)

例文4

A : She got angry at me...I didn't do anything for her birthday like she said.(彼女が怒ったんだよ…言った通り誕生日に何もしなかったのに)
B : ... I think you should read between the lines.(…空気を読むべきだよ)

まとめ

・read the situation 「空気を読む」
・read between the lines 「察するに」

こんな一言も会話で使えると会話が楽しくなりますね。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事