【英会話】「If you ask me...」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、映画を一緒に観に行った友だちに感想を聞くと、
「If you ask me...」と話し始めました。
If you ask me = もしあなたが、私に尋ねたら…?
直訳ではこんな意味ですが、実はニュアンスが少し変わります。
この英語フレーズの使い方、あなたは知っていますか?
今回は「If you ask me」の意味と使い方についてご紹介します。
If you ask me 「私に言わせると、」
こんな訳になります。
自分の意見を述べる際、「自分としては、」と話し始めで使える一言です。
例文1
A : How was the movie ?(映画どうだった?)
B : If you ask me, it was the best one ever.(私に言わせると、今まで一番だね!)
例文2
A : What do you think about him ?(彼についてどう思う?)
B : He is smart, if you ask me.(私が思うに、彼賢いと思うよ)
文末に置いて、使うこともできます。
外国の方は、自分の意見を相手にハッキリ伝え、
さらに相手が「どう思っているか」と考えを求めることが多いです。
「If you ask me」以外で自分の意見を述べる時に使える
英語フレーズをご紹介します。
in my opinion 「私の意見では」
こちらも自分の考えを述べる前の一言として、よく使われるフレーズです。
例文4
In my opinion, it is too hard for him.(私の考えでは、それは彼に厳し過ぎるね)
in my view 「私の観点では」
"view"は「視点」「視野」の意味がある単語。
さきほどのopinionより「考え方」のニュアンスが強くなる言い方です。
例文3
In my view, it is wrong.(私に観点からすると、それは間違っている)
Personally 「個人的には」
個人的な意見を述べる前の一語です。
ビジネスシーンでも使えます。
例文5
Personally, I prefer this one.(個人的にはこっちの方が好きかな)
まとめ
自分の意見を述べる前の一言
・If you ask me 「私に言わせると、」
・in my opinion 「私の意見では」
・in my view 「私の観点では」
・Personally 「個人的には」
たくさんありますが、
まずはお気に入りのフレーズを見つけてみましょう!
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。