【英会話】「発売する」英語でなんて言う?「release」を使わない英語表現!
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/title-1716974123624.jpeg?exp=10800)
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
「リリースする」とカタカナ英語にもなっている「発売する」ですが、他の表現を聞いたことはありますか?
今回紹介する言い方もよく耳にするので、ぜひこの機会に覚えてみてください!
それではさっそくクイズから。
その本は昨日出たよ!
The book ( )( ) yesterday!
答え
↓
↓
↓
↓
↓
The book came out yesterday!
その本は昨日出たよ!
【ポイント】
come out
=発売される
「come out」はイメージを掴むと、表現の幅が本当に広がります!
「発売する」以外でも使えますので、イメージと一緒に紹介しますね。
Come out のイメージ
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716971589149.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
ここから、色々な意味になります。
①出てくる
イメージそのままですね。
例文1
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972113215.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
The sun came out.
太陽が出てきた。
→隠れていた太陽が出る
例文2
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972133475.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
Muddy water came out of the tap.
蛇口から泥水が出てきた。
→「of」をつけるとどこから出てきたのか表現できます
②発売された、公開された
隠れていたものが外に出るイメージ
= 作品が世に出る
例文1
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972224359.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
Her latest book came out yesterday!
彼女の新しい本が昨日発売した!
例文2
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972245449.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
I heard the app came out just now!
ちょうどそのアプリが出たらしいよ!
③公表する、公になる
隠れていたものが外に出るイメージ
= 秘密を外に出す
例文1
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972283247.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
My secret came out.
秘密がバレた。
例文2
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972300075.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
He came out of the closet.
彼はゲイだとカミングアウトした。
→「come out of the closet」で同性愛者だとカミングアウトする意味に。
④抜ける
外に出る
= 抜ける / 取れる
例文
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972352938.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
My tooth came out!
歯が抜けた!
※「come off」も似たような意味を持っていますが、イメージが少し異なります。
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972378107.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
◎Come off
→表面のものが取れる
・ボタンが取れる
・汚れや軽いシミが落ちる
◎Come out
→ 中に入っているものが取れる
・歯が抜ける
・しぶといシミ(生地の中に入り込んでいる)
*関連記事*
まとめ
◎Come out のイメージ
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/sekaiichiyasashiieik/article/01784268/image-1716972539441.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
◎Come out の使い方
①出てくる
The sun came out.
太陽が出てきた。
②発売された、公開された
Her latest book came out yesterday!
彼女の新しい本が昨日発売した!
③公表する、公になる
My secret came out.
秘密がバレた。
④抜ける
My tooth came out!
歯が抜けた!
いかがでしょうか?
やっぱり句動詞は、イメージで覚えるとスッと入ってきやすいですね!
よく使われる表現ですので、ぜひこの機会に覚えてみてくださいね。
それでは今回の記事が
何か少しでも学びになれば幸いです!
今日もありがとうございました!