【英会話】「Up to you」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちと週末の話をしていて、
映画を観るか、ビーチへ行くか、
どっちがいいか尋ねると
「Up to you !」と一言。
Up to = 上へ you = あなた
Up to you = あなたの上へ…?
使われている単語は簡単なものばかりでしたが、
全く意味がわかりませんでした。
これってどんな訳か知っていますか?
今回は「Up to you !」の意味と使い方についてご紹介します。
Up to you ! あなたに任せるよ!
選択肢があって何かを決めると時、
相手へ「決めて良いよ!」というニュアンスの一言です。
日常会話で使い勝手のいい英語フレーズです。
もともとは「It's up to you」ですが、
会話では「It's 」を省略して言う事ができます。
例文1
A : Which one is better, watch a movie or go to the beach ?(映画を観る?ビーチへ行く?どっちが良い?)
B : Well, up to you !(う〜ん、任せるよ!)
例文2
A : Should I buy this one ?(これ買うべきかな?)
B : Up to you !(君次第だよ)
「あなた次第だよ」のニュアンスで使うこともできます。
似た表現で
It's down to you. あなたに任せる!
「up」と「down」で似たような意味のフレーズになるんです。
ただ、ニュアンスが少し違います。
「It's up to you !」と「It's down to you !」の違い
・It's up to you ! : 前向きで肯定的な「あなたに任せるよ!」
・It's down to you ! : 他の選択肢がなくて仕方なく「あなたに任せる!」
例文3
We have to make the final decision. It is down to you. (最終的な決定をしなければなりません。あなたにかかっています。)
少し重たい雰囲気の際の「あなたに任せる!」の言い方です。
日常会話では「It's up to you !」で言うことがほんとどですが、
こちらの表現も一緒に覚えておきましょう。
まとめ
・It's up to you !(Up to you !) : 前向きで肯定的な「あなたに任せるよ!」
・It's down to you ! : 他の選択肢がなくて仕方なく「あなたに任せる!」
日常で役に立つ英会話フレーズです。
ぜひ覚えておいてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。