Yahoo!ニュース

【日本人には謎】韓国ドラマによく出てくる不思議な行動 !Part89:韓国人が漢字を読めない理由 他

トリリンガルのトミ韓国語講師/YouTuber

みなさん、こんにちは~!

いつもご覧いただき、ありがとうございます!

今回も「韓国ドラマによく出てくる不思議な行動シリーズ」をどうぞお楽しみくださいね~♪

さてさて、これまでにお届けしたシリーズは、もう読んでいただけたでしょうか?

まだ読んだことがないという方は、ぜひ、この機会に読んでいただけると嬉しいです^^

さあ!それでは、今回の不思議をさっそく見ていきましょうね~!

今回は、こんな不思議を紹介しますよ~^^

「韓国人が漢字を読めない理由」

韓国ドラマ「トッケビ」でトッケビであるキム・シンが亡くなった臣下や家族の名前を漢字で灯篭に書いて飛ばすシーンがありますが、「韓国の文字ってハングル文字じゃないの?」と思った方もいると思います。

実は、昔は韓国も漢字の読み書きが可能だったんですよね!

韓国時代劇を見ると、頻繁に漢字で書かれた書物が登場し、劇中の人物も漢字の読み書きを行っていますよね。

しかし現代の韓国では漢字はほとんど使わず、日常生活を送る際に漢字が読めなくても苦労することはあまりないんです。

なぜ昔からあった漢字を使わず、ハングル文字をより使うようになったのか、これにはある理由があるんですよ。

ハングル文字ができる前の韓国では、漢字を使用してはいましたが、漢字を読み書きできる人は身分が高いわずかな人達で、庶民までなかなか普及していなかったんですね。

そこで誰もが使いやすい文字を作ろうという趣旨のもと、李氏朝鮮時代に王である世宗によりハングル文字が作られました。

そこからハングル文字が広まったんですね。

ハングル文字は王が庶民のために作ったありがたい文字なんですね!

祝日「ハングルの日」があるくらい、韓国の人はハングルを大事にしているのが分かります。

ハングル文字を作った王「世宗」が登場する韓国ドラマ「ポンダンポンダン 王様の恋」では、世宗王のハングル文字を作っていく過程やその時の心情が描かれており、ハングル文字誕生の歴史を見ることができます。気になる方はぜひ見てみてくださいね。

「ただのオシャレじゃない!?爪に色を塗る文化とは」

女性に大人気のネイルアートは、もちろん韓国でも人気です!

ネイルにちなんだジンクスとして、韓国ドラマ「絶対彼氏」ではこんなものが出てきます。「花で爪に色を付け、初雪が降るまでその色が残っていれば恋が叶う」。ロマンチックですよね!

実はこのジンクス、番組内で作られた架空のものではなく、かなり古くから行われていた歴史あるものなんです!

韓国では7~8月ごろに咲く鳳仙花(봉선화 ・ポンソンファ)という花で、今のネイルのように爪を染めておしゃれを楽しんでいました。

7~8月に染めた爪なので通常生え変わってしまうので、もしかしたら!という可能性を込めて、初雪が降るまで色が残っていれば恋が叶うというジンクスができたようです。

やり方は、砕いた鳳仙花の花びらを爪の上に載せ、葉っぱを巻いて一晩寝ます。朝になると爪はほんのり赤くなりますよ。

今でもこの鳳仙花で爪を赤く染める文化は残っており、爪を染めるために鳳仙花の花を育てる人もたくさんいるんです!

また、爪を鳳仙花の汁で染めるのが夏の風物詩でもあったりします。

皆さんも想いを寄せる方がいらっしゃるのであれば、初雪が降る前に爪を染めてみてはいかがですか?

「韓国人がよく言う우리(ウリ)とは」

우리(ウリ)という単語、韓国ドラマを見ていると必ずと言っていいほど聞いたことがあると思います。

韓国ドラマの頻出単語の中でも、トップレベルなのではないかと思うくらい、よく出てきます。

「ウリ」は韓国で「우리」と書き、「私たち、うち」と言う意味です。

「私たち」ってそんなによくいう言葉なのかな?と思ってしまいますよね。

もちろん日本語の「私たち」と同様の意味でも使いますが、韓国ではほかの意味でも使われます。

それは自分にとって身近な存在のものを、親しみを込めて呼ぶ際につける愛称のような使い方なんですね。

韓国の方は家族や国民の絆をとても大切にします。

そこで、自分の家族・国のことを、親しみ、愛情を込めて私たちの家族・私たちの国という言い方をするんですね。

ここで使われるのが「우리(ウリ)」というわけなんです。

よく使われる使い方としては「우리 아들(ウリ アドゥル)」意味としては私たちの息子、「우리 나라(ウリ ナラ)」私たちの国、韓国、「우리 학교(ウリ ハクキョ)」私たちの学校 などがあります。

韓国では、この「ウリ」が、人と人との関係を見ることが出来ると言ってもいいほど、重要な言葉なんです。

まさに韓国のお国柄である「親しみやすさ」を表している言葉なんです。

日本には全くない文化のため、日本人にとっては理解が難しい文化の1つですが、わかると今まで見てきたドラマも更に違った視点で見ることができます!

ドラマを見る際にはぜひこの「ウリ文化」に注目して、人間関係把握のヒントとして使って見てくださいね。

いかがでしたでしょうか?

歴史にちなんだおまじないや文化。

ドラマには様々な韓国的な要素が至る所に溢れています。韓国文化を知ることで更に違った目線で韓国ドラマを楽しんでくださいね。

----------------------------------------------

今回の記事で韓国・韓国語に関心を持たれた方がいましたら、YouTubeで私と一緒に韓国語を学んでみませんか?

全くのゼロからでも学べる、無料の韓国語講座を配信中です!

韓国語講師/YouTuber

韓国語講師YouTuber 登録者12万人!|韓国語講座修了者800人以上|ハン検1級→一発合格・2次試験満点|TOPIK 6級|TOEIC 985点|史上初のTOPIK広報大使|横浜領事館パートナー|ハングルの覚えかた図鑑 著者|キム・ヒチョル팬|3児の母!

トリリンガルのトミの最近の記事