【英会話】「If you insist...」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちを夕食に誘いました。
乗る気じゃない様子でしたが、断り切れない感じで、「If you insist...」と一言。
「If you insist」…?
これってどんな意味のフレーズか知っていますか?
この機会に"insist"の単語も覚えちゃいましょう!
今回はこの「If you insist」の意味と使い方についてご紹介します。
If you insist 「そこまで言うなら」「しょうがないな…」
こんな一言になります。
相手の提案や意見に押されて、断り切れない時の一言です。
"insist"は「(反対にもかかわらず)主張する」の意味です。
例文1
A : Let's have dinner tonight ! I know a good restaurant.(今晩、夕食を一緒にどう?良いレストランを知ってるんだ)
B : Alright, if you insist.(うん、君がそこまで言うなら)
例文2
A : It's wonderful weather ! Why don't we go out ?(めっちゃ良い天気だね!お出かけしない?)
B : I want to stay home, but...if you insist.(家にいたいけど…そこまで言うなら)
"insist"を使ってこんな一言も表現できます。
I insist ! 「ぜひともそうさせて下さい」
そのまま訳すと「私は主張する」ですが、日常会話では「ぜひやらせて下さい!」と相手へ配慮した一言として使われます。
こんな感じです。
例文3
A : Let's spilt the bill.(割り勘にしよう)*bill : 請求書
B : No. It's on me. Please I insist.(いや、払うよ!ぜひご馳走させて)
例文4
A : I'll ask him to do that.(彼に頼んでみるよ)
B : I know how to manage it. Please, I insist.(やり方を知ってるんです。ぜひやらせて下さい)*manage : 〜ができる
まとめ
・If you insist 「そこまで言うなら」「しょうがないな…」
・I insist ! 「ぜひともそうさせて下さい」
どちらの表現も覚えて、ぜひ使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。