【英会話】「pour money down the drain」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「pour money down the drain」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I heard you bought a new car. How do you like it?
B: It’s terrible. It breaks down all the time and the repair costs are too high. I feel like I poured money down the drain.
AさんがBさんに、「新しい車を買ったんだってね。どんな感じ?」と聞きました。それに対してBさんは、「最悪だよ。しょっちゅう故障するし、修理代も高すぎる。I feel like I poured money down the drain.」と答えました。「terrible」は「ひどく悪い、ひどく嫌な」という意味になります。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I’m considering buying a designer handbag.
B: Are you sure? That’s like pouring money down the drain. You could get a similar one for much less.
AさんがBさんに、「ブランドもののハンドバッグを買おうと考えているの。」と言いました。それに対してBさんは、「本当に?それは pouring money down the drain のようなものよ。同じようなものがもっと安く手に入るわ。」と言いました。
これらの会話から「pour money down the drain」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
pour money down the drain = waste money on something useless or worthless
「pour money down the drain」は「waste money on something useless or worthless(無駄なものや価値のないものにお金を使う、無駄遣いする)」という意味になります。「drain」は「排水溝、ドブ」という意味があるので、「pour money down the drain」は「お金をドブに捨てる、無駄遣いする」ということになりますね。
例文1では、新車についてBさんが、「It’s terrible. It breaks down all the time and the repair costs are too high. I feel like I poured money down the drain.(最悪だよ。しょっちゅう故障するし、修理代も高すぎる。無駄遣いした気分だよ。)」と言っていました。
例文2では、ブランドもののハンドバッグを買おうとしているAさんに対して、Bさんが、「That’s like pouring money down the drain. You could get a similar one for much less.(それは無駄遣いするようなものよ。同じようなものがもっと安く手に入るわ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「pour money down the drain」は「waste money on something useless or worthless(無駄なものや価値のないものにお金を使う、無駄遣いする)」という意味でした。無駄なことや価値のないことにお金を使ってしまったら、「pour money down the drain」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!