【英会話】「read the room(部屋を読む!?)」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「read the room」の意味を、例文を使いながらご説明します。そのまま訳すと、「部屋を読む」となりますが、実際はどんな意味で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I’m thinking of asking for a raise today.
B: Read the room. The boss is in a bad mood because we lost a big client.
AさんがBさんに、「今日、昇給をお願いしようと思ってる。」と言いました。「raise」はここでは名詞で「昇給、賃上げ」を意味します。それに対してBさんは、「Read the room. 上司は大口の顧客を失ったから機嫌が悪いよ。」と答えました。「in a bad mood」は「機嫌が悪い」、「client」は「顧客」という意味ですね。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I'm thinking about telling a joke during my presentation tomorrow.
B: Be careful, you should read the room first. If it's a serious topic, a joke might not be appropriate.
AさんがBさんに、「明日のプレゼンで冗談を言おうと思っているんだ。」と言いました。それに対してBさんは、「気をつけて、まず read the room するべきだよ。深刻な話題の場合、冗談はふさわしくないかもしれないよ。」と答えました。「appropriate」は「適切な、ふさわしい」という意味になります。
これらの会話から「read the room」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
read the room = understand the atmosphere of a situation
「read the room」は、「understand the atmosphere of a situation(その場の雰囲気を理解する、空気を読む)」という意味になります。周りの人の表情や声の調子などから、その場の雰囲気を理解して、それに応じた行動をすることが望まれる状況でよく使われます。
例文1では、昇給をお願いしようと思ってるAさんに対して、Bさんが、「Read the room. The boss is in a bad mood because we lost a big client.(空気を読んで。上司は大口の顧客を失ったから機嫌が悪いよ。)」と言っていました。
例文2では、プレゼンで冗談を言おうと思っているAさんに対して、Bさんが、「Be careful, you should read the room first. If it's a serious topic, a joke might not be appropriate.(気をつけて、まずその場の雰囲気を理解するべきだよ。深刻な話題の場合、冗談はふさわしくないかもしれないよ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「read the room」は、「understand the atmosphere of a situation(その場の雰囲気を理解する、空気を読む)」という意味でした。空気を読むべき状況で、「read the room」を使っててみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!