【英会話】「偶然見つける」英語でなんて言う?「find」を使わないネイティブ表現
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
何かを偶然見つけたとき、どんな英語を使いますか?
もちろん「find」を使ってもOKですが、「偶然」のニュアンスを出したいときもありますよね!
そんな時に使える英語を今回は紹介します。
ではさっそくクイズから!
これを偶然見つけたんだ。
I ( )( ) this.
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I came across this.
これを偶然見つけたんだ。
【ポイント】
Come across
=「偶然」見つける
「偶然」や「たまたま」を表現する英語はいくつかありますが、今回は「come across」に絞って説明します。
ぜひ、イメージから覚えてみてくださいね!
それでは「come across」のイメージからお伝えします。
Come across のイメージ
何かが横切って(across)来る(come)イメージです。
ここから色々な意味になります。
①偶然見つける
横切る
=ある物がふと視界をよぎるイメージ
例文1
I came across some old photos.
昔の写真を偶然見つけたんだ。
例文2
I came across a deer while driving.
運転中に鹿に遭遇したんだよね。
②ふと思い浮かぶ
ある考えが頭の中をふと横切る感じ。
例文1
Strange ideas often come across my mind.
変な考えがよく頭をよぎるんだよなあ。
例文2
His name came across my mind.
彼の名前が思い浮かんだ。
③印象を与える
Come across as~
~のような印象(as)を横切らせる(come across)イメージ
※ as = 〜として、〜のような
例文1
She always comes across as confident in her presentations.
プレゼンで彼女はいつも自信に溢れているように見える。
例文2
This message might come across as too formal.
このメッセージは堅苦しく感じるかも。
※ 「come off」も同じ意味で使えます。詳しく以下の関連記事を参照ください。
まとめ
◎Come across のイメージ
◎Come across の使い方
①偶然見つける
I came across some old photos.
昔の写真を偶然見つけたんだ。
②ふと思い浮かぶ
Strange ideas often come across my mind.
変な考えがよく頭をよぎるんだよなあ。
③印象を与える(Come across as~)
She always comes across as confident in her presentations.
プレゼンで彼女はいつも自信に溢れているように見える。
いかがでしょうか?
「come across」は頻繁に耳にする印象ですし、使いやすくもあるので、ぜひこの機会に覚えて使ってみてくださいね!
ちなみに、偶然この記事を見つけた方はいますか?
I came across this article.
実体験と合わせて英語を口にすると定着しやすくなるので、該当する方はボソッとでもいいのでぜひ上記の英文を口に出してみてくださいね!
今回の記事が、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!