Yahoo!ニュース

「ちらちら光る」「キラッと光る」「きらめく」は英語で?

「光る」は英語で何というでしょうか?

「ちらちら光る」「キラッと光る」「かすかに光る」「きらめく」は英語でいえる?

よく使われる表現から使えたらちょっと面白い表現までご紹介します。

shine (ʃάɪn)シャイン

光る、といえば"shine"です。一番基本的な使い方ですよね。

The sun is shining brightly. 太陽が明るく輝いている。

One of the officers shone his flashlight into the car.
警官の1人が懐中電灯で車の内部を照らした。

flicker (flíkər)フリッカー

焚き火が「ちらちら揺れるように光る」と表現したいときは"flicker"を使います。炎が「揺らめく」という意味。

Watching the flames of our bonfire flicker puts us in an almost meditative state. たき火の炎が揺らめくのを眺めていると、瞑想状態のようになる。

I get so excited when I see flickers of light on a Christmas tree!
クリスマスツリーのチカチカする光を見るとワクワクする!

gleam (glíːm)グリーム

「かすかに光る」「キラッと光る」と言いたいときは"gleam"を使いましょう!

gleamは薄暗い中で小さく光る、というニュアンスを持っています。

gleam in the dark 暗闇でかすかに光る

Those earrings were gleaming in the dim lights.
そのピアスはほのかな明かりの中で光っていた。

sparkle (spɑ́ːrkl)スパークル

sparkleは宝石や水面などが光を反射して「きらきら輝く」とような意味になります。

sparkle like a diamond ダイヤモンドのように輝く

Diamonds sparkled in the bright light.
ダイヤモンドは明かりを受けてきらめいた。

sparkleは火花を散らすように光る、という意味にも!

線香花火は"sparkler"です。

flash (flæʃ)フラッシュ

flashは「パッと光る」というニュアンス。点滅するという意味でも使います。

The lightning suddenly flashed. 稲妻が突然光った。

Do not cross the road when the green man is flashing.
青信号が点滅しているときは道を渡るな。

Why was the driver flashing his lights at us?
どうしてあの運転手は私たちにパッシングしていたんだろう。

glisten (glísn)グリッスン

glistenは「濡れた感じで光る」という意味です。

Her eyes were glistening with tears. 彼女の目に涙が光っていた。

ちなみに...

英単語"glisten"といえば...

glistenといえば、ハリーポッターの映画でのワンシーンに登場していました。

意地悪な記者リーター・スキーターとのインタビューで使われていた印象が残っています。

"Hey, my eyes aren't glistening with the ghosts of my past!" 

(ハリーポッターと炎のゴブレットより)

最後に

他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!

また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪

中学英語から英検1級、TOEIC990点をゲット。楽しみながら英語学習を習慣化してきました。英語や海外ドラマから学べる、使える英語について発信しています。英語コーチとして発音指導も行っています。

ほっこり英語 Hygge Englishの最近の記事