【英会話】「I'm getting there !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
ネイティブの友だちの一人に、日本語を話せる人がいました。
驚いてその事を尋ねると「I'm getting there !」と返事がありました。
"I'm getting there."
"there"は「そこへ」の英単語。なので、そのまま訳すと「そこへ到着しつつある」?
これってどんなニュアンスで使われる英語フレーズでしょう?
今回はこの「I'm getting there」の意味と使い方についてご紹介します。
I'm getting there ! 「(相手から尋ねられた内容に)到着しつつある」
"there(そこへ)"は物理的な場所ではなく、この場合、相手に尋ねられた内容を指します。
「だんだん〜になる」のニュアンスです。
例文1
A : I heard you speak Japanese.(日本語が話せるって聞いたけど)
B : A little bit. I'm getting there !(ちょっとね。今まだ勉強中だよ)
例文2
A : Did you take medicine ? Are you getting better ?(薬飲んだ?体調良くなった?)
B : Yes, I did. I'm getting there.(うん、飲んだよ。だんだん良くなってるよ)
他に"there"を使ったこんな一言もあります。
There, there 「よしよし」「まぁまぁ」
相手をなぐさめる、なだめる時の一言です。
"there"にはこんな使い方もあるんです。
例文3
A : There, there ! Don't cry.(よしよし、泣かないで)
B : ... Thank you.(…ありがとう)
例文4
A : I was so angry when my boyfriend talked to her.(彼氏が彼女と話していて、めっちゃムカついたよ)
B : There, there. She's just a classmate.(まぁまぁ、彼女はただのクラスメイトじゃん)
まとめ
・I'm getting there ! 「(相手から尋ねられた内容に)到着しつつある」
・There, there 「よしよし」
"there"を含んだこんな英語フレーズもあるんですね。
ぜひ覚えて使ってみてください。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。