Yahoo!ニュース

自信が持てない人へ。デール・カーネギーの名言「多くの場合、不当な批判は…」英語&和訳(偉人の言葉)

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はデール・カーネギーの名言をご紹介します。デール・カーネギー(1888~1955年)は『人を動かす』などの作品で知られるアメリカの作家です。
今回は自信が持てない人に届けたいデール・カーネギーの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

自信が持てない人へ。デール・カーネギーの名言「多くの場合、不当な批判は…」英語&和訳(偉人の言葉)

“Unjust criticism is often a disguised compliment. It often means that you have aroused jealousy and envy. Remember that no one ever kicks a dead dog.”

「多くの場合、不当な批判は賛辞の裏返しである。多くの場合、それはあなたが相手の嫉妬やねたみを駆り立てたことを意味する。誰も死んだ犬を蹴飛ばすようなまねはしない」
デール・カーネギー(アメリカの作家)

与えること、人が生きる意味はそこにある。

数年前、SNSで悪口を言われたことがあったのですね。自分の書いた記事についてボロカスに言われたのですよね。ショックだったのですね。自分が全身全霊を傾けて書いた記事。
SNSで悪口を言われると、まずはショックを受けるのですね。その後自信を失う。気力を失う。しばらく記事が書けなくなってしまったのですね。そして、落ち込む。

与えること、人が生きる意味はそこにある

人は一人では生きていけませんよね。水、酸素、食べ物、人が生きるために必要なもの。それは一人の力で生み出せるものではない。
自然や動物、植物、他の人の支えがあって初めて人は生きていける。
人はこの世に生まれ命を全うするまでの間、ただひたすらもらい続けるのですよね。動物の命、植物の命、自然の生み出すもの、人間の生み出すもの。もらい続けなければ生きてはいけない。
そのお返しをすること、恩返しをすること、この世界に貢献すること。人がこの世に生きる意味はそこにあるのではないかなと。
それは決して難しいことではないと思うのですね。誰にでもできること。
落ち込んでいるとき、スーパーに行ってレジの方が「ありがとうございました」と元気に声をかけてくれると、それだけで気持ちが明るくなることがあるのですよね。
外を歩いていてすれ違った人に「こんにちは」と笑顔であいさつをする。それだけで十分だと思うのですね。それだけで十分人は救われる。

悪口とは奪うこと

誹謗中傷、悪口、それは人のエネルギーを奪うことなのですよね。人の活力を奪うこと。自信を奪うこと。与えるものなど何一つない。何の価値もないのですよね。
お笑い芸人の方はすごいなと思うのですね。誹謗中傷、悪口。何を言われても全てプラスのエネルギーに変えてしまいますよね。何を言われても笑いに変えてしまう。どれだけたたかれてもそこから出てくるものはプラスのエネルギーだけ。

悪口を言う人は放っておけばいいと思うのですね。自分の人格の低さをさらけ出しているだけですから、構うだけ時間の無駄。自分自身は決して人の悪口は言わない。人のものは奪わない。与えることだけを考える。

自信が持てない人へ。「幸せ」に関する世界の偉人の名言3選

いかがでしたでしょうか?今回はデール・カーネギーの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『世界の偉人の名言(鈴木隆矢)』の『デール・カーネギーの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、デール・カーネギーの名言を10句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

では、最後に「幸せ」に関する世界の偉人の名言を3句ご紹介します。

“Worry does not empty tomorrow of its sorrow; it empties today of its strength.”

「いくら悩んでも明日から悲しみが消えることはない。今日から強さが消えるだけである」
コーリー・テン・ブーム(オランダの時計職人)

“Keep your fears to yourself, but share your courage with others.”

「不安を人に伝えるな。勇気は人に分け与えよ」
ロバート・ルイス・スティーヴンソン(イギリスの詩人・小説家・随筆家)

“Man only likes to count his troubles; he doesn't calculate his happiness.”

「人は苦労の数は数えたがるが幸せの数は数えない」
フョードル・ドストエフスキー(ロシアの小説家)

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事