【英会話】「降ったり止んだり」英語でなんて言う?「stop」は使わないよ!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
雨が降ったり止んだり…
これを英語にするとこんな感じになりませんか?
It was raining and stopped and started to rain again…
もちろん間違いではないですし、伝わります!
ただ「少しくどいなあ」って感じたり、「もう少しスッキリした文章にならないかなあ…」と思うのであれば、ぜひ今回の記事を参考にしていただければと思います!
では、改めてクイズから始めましょうか。
昨日から雨が降ったり止んだりしてるよ。
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
It's been raining on and off since yesterday.
昨日から雨が降ったり止んだりしてるよ。
【ポイント】
On and off
=降ったり止んだり
英文がスッキリしましたね!
前回に引き続き「and」を使った定型表現です。
まだまだ便利な表現があるので、今回も紹介していきたいと思います。
先ほどの「On and off」は、「雨が降ったり止んだり」以外でも使えます。後ほど説明するので、ぜひ最後までご覧になってくださいね!
それではいきましょう!
①hustle and bustle
喧騒、慌ただしさ
hustle(ハッスル)
→ 人混みの中を押し進む
bustle
→ にぎわい
この2つが合わさって、「慌しさ」を表現できます。
例文1
I don’t like the hustle and bustle of the city.
都会の喧騒は好きじゃない。
例文2
In the hustle and bustle of life, it's important to find moments of peace and relaxation.
忙しない日常の中で、安らぎの時間を見つけることは重要だよね。
②out and about
あちこち出歩いて
※イギリス英語
行き先に焦点は当たっていなく、色々なところに行っている感じです。
例文
I was out and about all day.
1日中出かけてたよ。
③ on and off
なったり、そうならなかったり
文脈によって日本語訳は変わりますが、オンになったり、オフになったりの感覚があれば◎
例文1
It’s been raining on and off.
雨が降ったり止んだりしてるよ。
例文2
I study English on and off.
英語の勉強はやったりやらなかったり。
例文3
They dated on and off.
彼らは付き合ったり別れたりを繰り返してるよ。
まとめ
①hustle and bustle(喧騒、慌ただしさ)
I don’t like the hustle and bustle of the city.
都会の喧騒は好きじゃない
②out and about(あちこち出歩いて)
I was out and about all day.
1日中出かけてたよ。
③ on and off(断続的に)
It’s been raining on and off.
雨が降ったり止んだりしてるよ。
個人的に「on and off」の使い方がすごく好きです。
「時々」ってわけじゃない断続的な感覚を表すのに、とっても便利!
しかも覚えやすいので、ぜひみなさんも使ってみてくださいね!
今回の記事が、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!