Yahoo!ニュース

今さらきけない Study の意味。知らなかった、そんな意味があるなんて!

後村栄子英語講師コーディネーター

Study の意味は知っていますか?

「そんなの、知ってるよ。『勉強』という意味でしょ」というのが、ほとんどの方の反応だと思います。

では、次の英文を読んで、太字の studying の意味を考えてみてください。

"It is an extraordinary case, Watson." Holmes cried.
"I have been studying it. Shall I tell you the facts?"

(The Last Sherlock Holmes より引用)

この I have been studying it. の意味はなんでしょうか?

「それを勉強していました」でしょうか?

その日本語訳だと、残念ながら間違いです。

本来の意味が伝わっていません。

この一文だけしかなければ、「それを勉強していました」というのもあり得ます。

でも、前後の英文を読んでみてください。

英文を読むと、ホームズが何かを勉強しているわけではなさそうです。

その違和感が大事なセンサー

Study を「勉強」と訳した場合で見てみましょう。

「ワトソン君、これはかなり異常な事件だ」とホームズは叫んだ。
「この事件について、ずっと勉強していたんだ。真相を話そうか?」

どうでしょう?

「ワトソン君、これはかなり異常な事件だ」と言ってから、「ずっと勉強してきたんだ」なんておかしいですよね?

「勉強」と訳すと、なんとなく違和感を覚えませんか?

そこがまさに、「意味が違ってますよ、調べてくださいね〜」というサインなのです!

誰でもない、あなた自身からのサイン。

その時こそ、しっかり意味を調べてみてください。

「こんな意味があったんだ〜」と新たな発見があるはずです。

英英辞書のメリット

単語の意味を調べるには、英英辞書を使うのが好ましいです。

ことばの定義、英語本来の意味がわかります。

しかもわかりやすい!

英和辞書だと、ひとつの英単語に対し、ひとつの日本語訳を当てはめてしまい、

それ以外の意味で使いこなせない場合があります。

では、実際に英和辞書で、Studyの意味を見てみましょう。

To watch and examine something carefully over a period of time, in order to find out more about it.

とあります。

とてもシンプルな単語で説明されていてわかりやすい英文ですね。

意味は、

「ある一定期間、ことの真相を解明するために watch and examine (観察、調査、検査、入念に調べるなど)すること」

訳例

もうお分かりですね。

I have been studying it. の意味は、「この件について、ずっと調査していた」という意味になります。

"It is an extraordinary case, Watson." Holmes cried.
"I have been studying it. Shall I tell you the facts?"

「ワトソン君、これはかなり異常な事件だ」とホームズは叫んだ。
「この事件について、ずっと調査していたんだよ。真相を話そうか?」

もちろん、「いろいろ調べていたんだ」や他の表現でもOK!

まとめ

Study はだれでも知っている単語。

そのため、わざわざ調べることをしません。

「だって、意味知っているから」と。

でもですね、そこに落とし穴があるのです!

身近な単語ほど調べることが必要といえます。

洋書や英語の記事を読んでいて、自分の理解であっているのか不安になった時は

誰かに説明するかのように、自然な日本語に訳してみてください。

しかも、声に出して。

文字で書くより、話した方がおかしな箇所に気づきやすいです。

日本語は母語ですので、不自然な日本語になるとすぐに気がつくので、

その時点で、不自然な箇所の単語を調べてみてください。

使うのは英英辞書で!

英英辞書を使うことで英文を理解する力もアップします。

一石二鳥ですね!

英語講師コーディネーター

英語講師歴30年以上。初級の英語学習者さん共通の悩みは、言いたいことがうまく英語で言えないこと。中学英語の基礎があれば、おおよそのことは言えます。あとは、ちょっと発想を変えるだけ。そのコツや英語学習情報、日本人だからやってしまう「英語の間違いあるある」についてお伝えします。

後村栄子の最近の記事