Yahoo!ニュース

検索結果

10
  1. なぜ『百年の孤独』はマジックリアリズムで書かれなければならなかったのか? 池澤夏樹と星野智幸が語る【第4回】
    …地としたメキシコ留学に旅立ってしまったという星野智幸さんと、日本で翻訳される前に英語で本作を読み、以来「追っかけ」のような読者になったという池澤夏樹さんが語り合った。
    Book Bangエンタメ総合
  2. 〈静謐と孤高に生きた画家・長谷川潾二郎〉現実と夢の間を行き来する作品の数々、代表作『猫』が見せる自画像
    …の風景や静物は、モダニズム絵画が目指してきた現実を正確に再現するメチエ(技法)によるものかといえば、そうではない。画面は平面的で奥行きが乏しく、陰影を…
    Wedge(ウェッジ)文化・アート
  3. 奈須きのこ「ゲームライターとして致死級のダメージを受けました」と言わせた若きクリエイターがLoLと攻殻機動隊から至高のインディゲームを作るまで
    …記事はここ「電ファミニコゲーマー」のほか、英語、中国語のメディアにも同時翻訳・掲載される予定です。 本稿は英語、中国語、韓国語に翻訳されています。 以下の内容は、…
    電ファミニコゲーマーゲーム
  4. 磯村勇斗の表現者としての新境地とは? 村上春樹作品初のアニメーション『めくらやなぎと眠る女』への思い
    …画祭で審査員特別賞を受賞した本作は英語によるオリジナル版と日本語版が同時公開される。実写撮影をベースにした独自の技法と緻密な音響設計によって表現された…
    Pen Onlineライフ総合
  5. 「“回復”はプレイヤーの時間を奪う要素だから要らない」──『サガ』生みの親・河津秋敏氏が語る、超鋭角な「攻める」ゲームデザイン論。最新作『サガ エメラルド ビヨンド』では短くかつヒリつくバトルを追求、「プレイヤーに同じような体験を何度もさせない」ことを目指した
    …きです。 河津氏: 自分は、翻訳モノの小説を読む機会が多かったので、それも文章に影響しているように思います。 英語から翻訳されたストーリーって主語述語…
    電ファミニコゲーマーゲーム
  6. 尿酸低下薬に勃起不全リスクの差?【最新エビデンス】
    …は薬剤師さんに相談してみてはどうでしょう?今回もご紹介した論文は英語ですが、無料翻訳サイトDeeplにコピペすれば日本語でも読めます。ぜひどうぞ!…
    黒澤恵(Kei Kurosawa)ライフ総合
  7. 日本的なものを徹底した先の真のグローバル
    …ュ、即ち日本的破調英語を輸出することになるはずです。ワギューとマンガ 日本固有の価値は、英語翻訳され得ない場合もあるし、敢えて英語に置き換えない場合…
    森本紀行経済総合
  8. 「本職は内装業」「経験ゼロから独学」「制作期間は7年」――「狂気」の映画が世界で認められるまで
    …なかった。 「英語が分からないので、スルーしちゃったんです。『作品やお金を用意するから来てくれ』みたいなことが書いてありました。自動翻訳なんで、うっす…
    Yahoo!ニュース オリジナル 特集映画
  9. 「お金の発明」の元になった「2回交換する」という発想の凄さ
    …大昔、人々は必要なものを物々交換によって手に入れていました。しかしその方法では、確実に入手できるとは限りません。そこで編み出されたのが「2回交換する」…
    幻冬舎ゴールドオンライン経済総合
  10. 日本を極めつくした先のグローバル
    …ですかから、英語教育政策の課題は、英語を教えることではなく、英語を使う機会を作ることになるはずです。実際問題、日本固有の価値は、英語翻訳され得ない場…
    森本紀行経済総合

トピックス(主要)