【英会話】I’m gonna be sick.「病気になる」じゃないよ!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
I'm gonna be sick.
どんな意味になるかな?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I'm gonna be sick.
吐きそう。
【ポイント】
「Sick」≠「病気」
直訳だと「病気」になりますが、それだけでは補えない時があります。
イメージを元に詳しく見ていきましょう!
sick のイメージ
ここから色々な意味になります。
①吐き気
「sick」は、吐き気を伴うことが多いです。
I'm gonna be sick.
吐きそう。
★吐き気として使われる「sick」
②精神的な不快感
何か不快なものを見た時に言う「気持ち悪い」です。
A: Look at this!
B: Eww. I feel sick.
A: これ見て!
B: えー気持ちわるっ。
③うんざりする
be sick of + 名詞
I'm sick of this news.
もうこのニュースにはうんざり。
→ このニュースには「吐き気がする。」という感覚
▼言い換え表現
I'm tired of + 名詞
④かっこいい
スラング。
「Great」や「Cool」のように使います。
This is sick!
かっこよ!
病的(ネガティブ)
→ いや、待ってかっこよくね?(中2病的発想)
→かっこいい!最高!(ポジティブ)
▲ こんな風に言葉の意味が変化したんだと思います(笑)
※個人的な解釈。
sick / ill / disease の違い
※イギリス英語では、軽く体調が悪い時でも「ill」を使います。でも学校や仕事を休む時は「sick」。
英語は英語でも、国によって使い方が変わるので困惑に注意です。
まとめ
◎ sick のイメージ
◎ sick の使い方
①吐き気
I'm gonna be sick.
吐きそう
②精神的な不快感
Eww. I feel sick.
えー気持ちわるっ。
③うんざりする(be sick of~)
I'm sick of this news.
もうこのニュースにはうんざり。
④かっこいい
This is sick!
かっこよ!
「Sick」=「病気」と思っていると意外と使えないかな〜と感じます!ぜひこの機会に使える英語にしてみてください。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです。投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
それでは、今回もありがとうございました!