Yahoo!ニュース

人生に失望している人へ。フランク・シナトラの名言「最高の復讐は…」英語&和訳

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

今回はフランク・シナトラの名言をご紹介します。フランク・シナトラ(1915~1998年)は『My Way』などの作品で知られるアメリカの歌手です。

今回は、人生に失望している人に届けたいフランク・シナトラの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

人生に失望している人へ。フランク・シナトラの名言「最高の復讐は…」英語&和訳

“The best revenge is massive success.”

「最高の復讐は大成功を収めることだ」

Frank Sinatra(フランク・シナトラ)

私は中学の時に不登校・ひきこもりになって、15歳の時に独学で英語を始めたのですが、英語の勉強を始めたばかりの頃は、「周りの人を見返したい」という気持ちで勉強をしていました。

「一度ひきこもりになると、そこから脱却して社会復帰することはとても難しい」などと当時メディアでも言われていたので、そういうものを見返したいと。

ただ、そういう気持ちはなかなか長く続かないというか、そういう気持ちで勉強を続けていたら、精神をおかしくしてしまったのですね。

鬱のような状態になってしまって、

そういった経緯から、「復讐の感情は決してプラスにならない」と私は思ってきました。

ただ、最近思うのは、復讐の感情も100%悪ではないのではないかということです。

成功を目指すということは目標を持つということですし、目標に向かって努力することは自分自身で完結することですよね。

例えば、「誰かと付き合いたい」、「誰かと友達になりたい」、そんな願望は自分の力だけでは叶えられないものですよね。

相手の気持ち次第という部分もあるわけで、

ただ、目標に向かって努力することは、目標を達成できるかどうかはわかりませんが、少なくても努力することは自分自身で完結することで、

自分の力だけではコントロールできないことから、自分の力でコントロールできることに気持ちを切り替える、そのきっかけになるのであれば、復讐心も必ずしも悪いものではないのではないか。そんな風に思うのです。

自分の力でコントロールできることに取り組むことは、自分の力ではどうにもならないことに取り組むよりもずっと楽しい、僕はそんな風に感じます。努力をすれば、必ず報われるので。

“If you want to live a happy life, tie it to a goal, not to people or things.”

「幸せな人生を送りたいなら、それをなんらかの目標と結びつけなさい。人や物とではなく」

Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)

人生に失望している人へ。「人生」に関する世界の偉人の名言3選

いかがでしたでしょうか?今回はフランク・シナトラの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『世界の偉人の名言(鈴木隆矢)』の『アルバート・アインシュタインの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、アインシュタインの名言を30句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

また、私のブログ『世界の偉人の名言(鈴木隆矢)』の『「音楽」に関する名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、「音楽」に関する世界の偉人の名言を12句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

では、最後に「人生」に関する世界の偉人の名言を3句ご紹介します。

“Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.”

「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」

アルバート・アインシュタイン(ドイツ生まれの理論物理学者)

“It does not matter how slowly you go, as long as you do not stop.”

「止まりさえしなければどんなにゆっくりでも進めばよい」

孔子(古代中国の思想家)

“Life shrinks or expands in proportion to one’s courage.”

「人生は勇気に比例して、大きくもなれば小さくもなるの」

アナイス・ニン(アメリカの作家)

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事