Yahoo!ニュース

恋愛に悩んでいる人へ。デール・カーネギーの名言「人は、相手に興味を…」英語&和訳(偉人の言葉)

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

今回はデール・カーネギーの名言をご紹介します。デール・カーネギー(1888~1955年)は『人を動かす』などの作品で知られるアメリカの作家です。

今回は、恋愛に悩んでいる人に届けたいデール・カーネギーの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

恋愛に悩んでいる人へ。デール・カーネギーの名言「人は、相手に興味を…」英語&和訳

“We are interested in others when they are interested in us.”

「人は相手に興味を持たれたとき相手に興味を持つ」

Dale Carnegie(デール・カーネギー)

これは正確に言いますと、デール・カーネギーの言葉ではありません。デール・カーネギーが自身の本で紹介したことがあるプブリリウス・シュルス(Publilius Syrus)の言葉です。

私はTwitterをやっているのですが、よくあるのは、いいねをしてもらうとその人に対して興味が湧く。いいねをされて、その人のプロフィールを見に行くということがよくあります。

それは、相手が自分に対して興味を持ってくれて、それに気づいて自分も相手に対して興味を持ったということだと思うのですね。

中学の時に、同じクラスに、すごく背が高くてかっこいい男の子がいたのですね。すごく優しい人だというのも分かったので、友達になりたいなと。ただ、私はすごく人見知りだったので、なかなか声がかけられず。

ただ、どういうきっかけか忘れてしまったのですけど、友達になれたのですよね。すごく仲良くなれて。たぶんそれは僕がその子に対して興味を持っているということが、目線などで伝わったのだと思うのですね。

その後すぐ、僕はひきこもりになってしまったので、それ以来その子とは会っていないのですが、ただ、人見知りでも、恥ずかしがり屋でも、人と話すのが苦手でも、好きな人がいて、その人と仲良くなりたいという気持ちがあれば、その気持ちは確実に相手に伝わると思うのですね。僕の場合、そういう人と出会ったときは、今までほぼ確実に友達になっています。

今Twitterで仲良くなりたい人がいるのですね。その人とはまだあまり話したことがないのですが、その人のツイートに今たくさんいいねをしています。それがうまくいくかどうか、うまくいったらご報告します。

恋愛に悩んでいる人へ。「恋愛」に関する名言3選

いかがでしたでしょうか?今回はデール・カーネギーの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『デール・カーネギーの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、デール・カーネギーの名言を8句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

また、私のブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『「恋愛」に関する名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、「恋愛」に関する世界の偉人たちの名言を25句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

では、最後に「恋愛」に関する世界の偉人の名言を3句ご紹介します。

“Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.”

「誰かに深く愛されれば強さが生まれる。誰かを深く愛すれば勇気が生まれる」

老子(古代中国の思想家)

“Love is like the wind. You can't see it, but you can feel it.”

「愛とは風のようなもの。目には見えないが感じることはできる」

ニコラス・スパークス(アメリカの小説家)

“The hottest love has the coldest end.”

「最も熱い愛は最も冷たい終わりを迎える」

ソクラテス(古代ギリシャの哲学者)

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事