【英会話】「なんか〜」英語でなんて言う?曖昧なニュアンスを表現してみよう!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回紹介する英語は、洋画や海外ドラマでもよく耳にする表現!
曖昧なニュアンスをつけたい時って、日常的にあると思うので、今回はその言い方を学びましょう。
ではクイズから!
なんか今日は暑いね。
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
It’s kind of hot today.
なんか今日は暑いね。
【ポイント】
Kind of
なんか、ちょっと
訳し方で日本語は少し変わりますが、曖昧に言いたい時に便利な表現。
はっきり言うことを避けたいような、そんな感覚です。
文脈によっては日本訳に関係なく、嫌味を表す「かなり」という感覚が含まれることもあります。
「kind of」の使い方をみていきましょう!
①Kind of + 形容詞
例文1
I’m kind of tired.
ちょっと疲れてる。
例文2
He's kind of chubby.
彼はちょっとぽっちゃり。
②Kind of +動詞
例文1
I kind of like him.
彼のことなんか好きなんだよね。
例文2
I kind of have plans.
ちょっと用事がある。
例文3
I kind of remember.
あーなんとなく覚えてる。
「kind of」 だけもOK!
質問に対しての答えとして、濁したいときや曖昧に返事をしたいときはそのまま使えます。
例文
A: Are you still seeing him?
彼とまだ付き合ってるの?
B: Kind of.
うんまあね。
日本語訳としては、
「まあね」
「大体ね」
「そんな感じ」
...etc
発音チェック
「kind of」
カインダ
「カインドオブ」と言いたいところを必死で堪えて、「カインダ」
「of」 は、「ア」だけの発音で読まれることが結構あります。
聞こえないのではなくて、「ブ」は発音していません。
そのまま、「kind」 の 「d」 の音と繋がって、「カインダ」です!
まとめ
Kind of
なんか、ちょっと
◎使い方
①Kind of + 形容詞
I’m kind of tired.
ちょっと疲れてる。
②Kind of +動詞
I kind of like him.
彼のことなんか好きなんだよね。
③返答としての「kind of」
Kind of.
うんまあね。
曖昧な表現を好む日本人にとって、すごく使い勝手のいい英語だと思います。
私自身よく使うので、みなさんもぜひ使ってみてくださいね!
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです。
投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
それでは、今回もありがとうございました!