【英会話】「そろそろ寝るね」I'm going to bed early. どこが違う?
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
さっそくですが、クイズからやっていきましょう!
I'm going to bed early.
そろそろ寝るね
英文に間違っている箇所があるのですが、どこが間違ってるでしょうか?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I'm going to bed (soon).
そろそろ寝るね
※「I'm going to bed (early).」の場合
→ 「今日は早く寝るね」と意味が変わります。
【point】
Soon:「いま」から早いタイミング
Early:区切られた時間の中での早いタイミング
日本語訳で言う「早い」ですが、英語だと選ぶ単語が変わってきます。
直訳ではなく、イメージで捉えていきましょう。
soon のイメージ
ここから色々な日本語訳になります。
①もうすぐ
例文1
It's starting soon!
もうすぐ始まるね!
例文2
It's gonna clear up soon.
もうすぐ晴れるよ。
関連記事:【英会話】「雨が上がる」英語でなんて言う?「Stop raining」は使わないで言ってみよう!
②そろそろ
例文1
I'm going to bed soon.
そろそろ寝るね。
例文2
I'm thinking of quitting my job soon.
そろそろ仕事をやめようかな。
③早く
例文1
I hope you'll get better soon.
早く良くなるといいね。
例文2
I wanna see you soon.
早くあなたに会いたい
「soon」 vs 「early」
まとめ
◎ soon のイメージ
◎ soon の使い方
①もうすぐ
It's starting soon!
もうすぐ始まるね!
②そろそろ
I'm going to bed soon.
そろそろ寝るね。
③早く
I hope you'll get better soon.
早く良くなるといいね。
「soon」も「early」も簡単な単語ですが、区別するのが苦手な方が多い印象です。
日本語訳ではなくて、イメージで捉えると理解しやすくなるはずです!
ぜひこの機会に整理してみてくださいね。
今回の記事が、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!