Yahoo!ニュース

腹が立つことがあった人へ。マーク・トウェインの名言「怒りとは、酸で…」英語&和訳

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

今回はマーク・トウェインの名言をご紹介します。マーク・トウェイン(1835~1910年)は『トム・ソーヤーの冒険』などの著者として知られるアメリカの作家です。

今回は、腹が立つことがあった人に届けたいマーク・トウェインの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

腹が立つことがあった人へ。マーク・トウェインの名言「怒りとは、酸で…」英語&和訳

“Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.”

「怒りとは酸である。注ぐ相手より、蓄える器をより侵す」

Mark Twain(マーク・トウェイン)

怒りは有害であると。

怒りや悔しさをバネに努力して、それが成功へ、ということもないわけではないでしょうが、

私も周りを見返したいという思いで、努力していたときもありましたが、長くは続きませんでした。

そういう感情で英語の勉強をしていたときがあったのですが、それが原因かは分かりませんが、ちょっと精神をおかしくしたときがありました。

仏教の創始者である釈迦も同じようなことを言っています。

“Holding onto anger is like drinking poison and expecting the other person to die.”

「怒りにとらわれるのは、毒を飲んで相手が死ぬことを期待するようなもの」

Buddha(ブッダ)

怒りは毒。すぐに怒りを振り払うことは難しいかもしれませんが、怒りに固執しないというのは大切かもしれませんね。

いかがでしたでしょうか?今回はマーク・トウェインの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『マーク・トウェインの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、マーク・トウェインの名言を15句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

また、私のブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『「読書」に関する名言集【英語原文と和訳】(世界の偉人たちの言葉)』(外部リンク)という記事では、「読書」に関する世界の偉人の名言を10句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事