Yahoo!ニュース

【英会話】男女のきょうだい「兄妹」は英語で?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

兄弟 = brother
姉妹 = sister

男女のきょうだい、兄妹だと…

brother ? sister ?

どっちで言うんでしょう?
あれ?意外とわからないですよね。

今回は性別の違う「きょうだい」の英語をご紹介します。

正解は、、、



sibling「兄弟姉妹」(きょうだい)

男女の性別関係なく使える英単語です。
日常会話ではこんな感じで使えます。

例文1

I have two siblings. One older brother, and one younger sister.(きょうだいが2人います。兄と妹です)

そもそも英語には、日本語の「兄」「弟」「姉」「妹」と年上、年下を区別した単語はありません。

・兄 → older brother
・弟 → younger brother
・姉 → older sister
・妹 → younger sister

なので、例えば日常会話で

I have a brother.とだけ言われても、それが兄なのか弟なのかはわかりません。
前後の文脈から判断するか、相手に聞いてみるしかないです。

例文2

A : I have a brother.(兄弟がいます)
B : Is he an older brother ?(お兄ちゃんですか?)

そもそも、英語と日本語にこのような表現の違いがあるのは、
年齢をさほど気にしない英語文化ならではかもしれませんね。

僕がカナダで面接用に履歴書を書いていた時、
年齢は記載する必要ありませんでした。

けっこう衝撃的ですよね。

英語を勉強すると文化の違いが見えてきます。そこも英語学習の面白いところですね。

今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。

今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!

フォローして頂けると【英会話】に関するお役立ち情報を受け取れます!
フォローして頂けると【英会話】に関するお役立ち情報を受け取れます!

最後までありがとうございました。

あわせて読みたい記事

【せいたろーについて】

・英会話講師
・バンクーバー3年間留学
・海外IT企業リモートワーク勤務
・フォロワー12万人【話すための英語】インスタグラム
・動画で学ぶ英会話フレーズ YouTube

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事