Yahoo!ニュース

【英会話】「You're way off !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、友だちに「今月、誕生日だったよね?」と尋ねると、
「You're way off !」と返事がありました。

これってどんな訳の英語フレーズか知っていますか?

中学で習う簡単な単語ばかりですが、案外意味がわかりません。

今回はこの「You're way off !」の意味と日常会話についてご紹介します。

You're way off ! 「全然違うよ」

相手の内容が事実と全く違う時の「全然違うよ!」の一言になります。

"off"には「〜から離れて」のニュアンスがあります。
そして"way"にはよく知られている「道」の意味以外に「とても」の使い方があります。

そこから、
"You're way off" = あなたはとても離れている、の直訳から「全然違うよ!」の一言になります。

例文1

A : Your birthday is this month, right ?(君の誕生日って今月だったよね?)
B : You're way off. It's three months ago.(全然違うよ!3ヶ月前だよ)

例文2

A : You are from Tokyo, aren't you !?(東京出身だよね?)
B : You're way off ! I'm from Akita.(全然違うよ!秋田だよ)

「全然違うよ」はこんな言い方もできます。

It's totally different ! 「全然違うよ!」

"different(違う)"を"totally(まったく〜)"で強調した言い方です。

"totally"の代わりに"completely(完全に)"を使う場合もあります。

例文3

A : You're working as an Engineer, right ?(エンジニアとして働いてるんだよね?)
B : It's totally different. I'm working as a pharmacist.(全然違うよ、薬剤師として働いているよ)*pharmacist : 薬剤師

例文4

A : Your boyfriend is from Canada, isn't he!?(君の彼って、カナダ出身だよね?)
B : It's completely different. He is from Mexico.(違うよ!彼はメキシコ出身だよ)

まとめ

「全然違うよ」の一言

・You're way off !
・It's totally/completely different.

日常会話で使える一言です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事