【英会話】「on my own」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、英語が上手な友だちに「どうやって勉強したの?」と尋ねると
「I learned English on my own.」と返事。
最初の「I learned English 〜 (英語を学んだ)」はわかりましたが、
「on my own」
これってどんな訳か知っていますか?
実は日常会話でとてもよく使う英語表現です。
あなたも会話で使いこなせるように、
この「on my own」の意味と使い方についてご紹介します。
on my own 「自力で、1人で」
なので、
「I learned English on my own.(独学で英語を勉強した)」
という訳になります。
"on one's own"「一人で(〜する)」の言い方になり、
「自分の力で何とかする」というニュアンスです。
この"own"を辞書で調べると
・自分自身の(形容詞)
・所有する(動詞)
と載っています。
英語のイディオムとして"on one's own"「一人で(〜する)」で覚えると良いですよ。
例文1
A : How did you study English ?(どうやって英語を勉強したの?)
B : I learned English on my own.(独学で英語を勉強したよ)
例文2
A : Who did you travel to Canada with ?(誰と一緒にカナダに旅行へ行ったの?)
B : I traveled to Canada on my own.(自分一人で行ったよ)
言い換え表現があって、
by myself 「一人で」「独力で」
こちらも同じ意味になります。
先ほどの"on my own"と違いはほとんどありませんが、
文脈や使われる場面でちょっとした使い分けがあります。
・on my own:比較的フォーマルなニュアンス、日常会話だけでなくビジネスや論文で使う
・by myself : よりカジュアルな言い方
どちらも「一人で」という意味で使われ、大きな違いはありません。
例文3
A : What did you do last night ?(昨夜、何してた?)
B : I went out to dinner by myself.(一人で夕食を食べに行ったよ)
例文4
A : Who made these cookies ?(誰がこのクッキー作ったの?)
B : I did it by myself.(一人だよ)
まとめ
・on my own 「自力で、1人で」
・by myself 「一人で」「独力で」
どちらも日常会話で使える表現です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。