【英会話】「I'm a stranger !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、どのバスに乗ればいいかわからなく
その場にいた人へ道を尋ねると
「I'm a stranger here !」と返事。
strange = 奇妙な
「I'm a stranger here.(ここでは奇妙な人)」…?
これでは意味がわかりませんね。
実は"stranger"には、違った意味があるんです。
今回は「stranger」の知られてない意味と使い方についてご紹介します。
I'm a stranger here. 「ここ初めてなんです」
実はこんな意味になるんです。
"stranger"は「奇妙な人」ではなく、「初めて来た人」や「よそ者」など
その場所に不慣れな人を指す意味になります。
だから
I'm a stranger here. 「ここに慣れている人ではないんです」つまり
「ここ初めてなんです」の一言になります。
例文1
A : Could you please tell me which bus to get to the station ?(駅に行くバスがどれか教えてもらえますか?)
B : Sorry, I'm a stranger here.(ごめんなさい、私ここ初めてなんです)
例文2
A : Excuse me. Do you know where this buiding is ?(すみません、この建物がどこにあるか知っていますか?)
B : I'm not sure. I'm a stranger here.(わからないです、ここ初めてなんです)
もう一つ"stranger"を使った日常会話で使える一言をご紹介します。
Don't be a stranger ! 「また会いましょうね」「連絡取ろうね」
先ほどお伝えしたように"stranger"は「よそ者」の意味があります。
直訳「よそ者にならないで」そこから
「疎遠にならないで」つまり
「また会いましょうね」「連絡取ろうね」と相手に伝える一言になります。
別れ際に使える英語フレーズです。
例文3
A : I miss you so much. Let me know when you come here.(寂しくなるよ。またここに来る時は連絡してね)
B : For sure. Don't be a stranger ! (もちろん、また会おうね)
例文4
A : I'll send you a letter when I am settled.(落ち着いたら連絡するね)*be settled : 落ち着く
B : Thanks. Don't be a stranger !(ありがとう、また連絡取ろうね)
まとめ
・I'm a stranger here. 「ここ初めてなんです」
・Don't be a stranger ! 「また会いましょうね」「連絡取ろうね」
パッと言えればカッコいい一言です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。