【英会話】「Hit me up !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちが別れ際に「Hit me up !」と一言。
(Hit = たたく me = 私を、私をたたいて?)
絶対そんな意味じゃないだろう、と思いつつもわけがわかりませんでした。
この訳わかりますか?
実はネイティブが日常会話でよく使う英語フレーズの一つなんです。
今回は「Hit me up !」の意味と使い方をご紹介します。
Hit me up 連絡ちょうだい
こんな意味になります。
hit 人 up で「連絡する」の形です。
もともとのhitの意味とは異なりますが、ネイティブはこの表現を日常的に使います。
英語のスラング表現でこのまま覚えておきましょう!
例文1
A : Hit me up later.(あとで連絡ちょうだいね)
B : Sure.(もちろん!)
例文2
Hit me up after work.(仕事終わったら、連絡ちょうだい)
こんなフレーズがパッと言えたらカッコいいですね!
まとめ
Hip me up ! 連絡ちょうだい
英語のスラング表現です。ぜひ覚えて、友だちへ使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。