【英会話】「in order of」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「in order of」の意味を、例文を使いながらご説明します。「in order to do」だと「~するために」となりますが、「in order of」はどういう意味で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: How should I arrange these books?
B: Please put them in order of publication date.
AさんがBさんに、「これらの本をどのように整理すればいいですか?」と聞きました。「arrange」は「整理する、配置する」という意味になります。それに対してBさんは、「それらを in order of 出版日 置いてください。」と答えました。「publication」は「出版」という意味ですね。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I’m not sure how to prioritize my tasks.
B: You should do them in order of importance.
AさんがBさんに、「仕事の優先順位の付け方がわからないよ。」と言いました。「how to do」で「~の仕方」、「prioritize」は「優先順位をつける」という意味になります。それに対してBさんは、「 in order of 重要度 仕事をするべきだよ。」と言いました。
これらの会話から「in order of」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
in order of = ~の順番で、~の順序で
「in order of」は「~の順番で、~の順序で」という意味になります。何かを並べるときに、その基準や規則を示すときに使われます。例えば、「in order of size(大きさ順で)」、「in order of age(年齢順で)」、「in order of priority(優先度順で)」などです。
例文1では、Aさんから本をどのように整理すればいいか聞かれたBさんが、「Please put them in order of publication date.(それらを出版日順に置いてください。)」と答えていました。
例文2では、仕事の優先順位の付け方がわからないAさんに対して、Bさんが、「You should do them in order of importance.(重要度順に仕事をするべきだよ。)」と答えていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?何かを特定の基準で並べるときは、「in order of ~」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!