【英会話】「How was your day ?」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、学校から帰るとホームステイ先のお父さんがよく
「How was your day ?」と尋ねてきました。
これってどんな意味か知っていますか?
学校の教科書ではあまり見かけない表現ですが、
日常会話では本当によく使います。
今回はこの「How was your day ?」の意味と使い方についてご紹介します。
この投稿を読んで使いこなせるようにしましょう!
How was your day ? 今日はどんな1日だった?
その日にあった出来事を尋ねるあいさつのような英語フレーズです。
How was 〜 = 〜はどうだった? your day = あなたの日
から「今日はどんな1日だった?」の意味になります。
例文1
A : How was your day ?(今日どうだった?)
B : I went shopping with my friends.(友達と買い物へ行ったよ)
例文2
A : How was your weekend ?(週末どうだった?)
B : I watched movies at home.(家で映画を観てたよ)
「day(日)」を「weekend(週末)」に代えると
「週末どうだった?」と尋ねるフレーズになります。
ただ、毎日毎日
「買い物へ行った」とか「映画を観た」など
イベントがあるわけではないですよね。
仕事や家事だけの日だってあります。
そんな時は一言で答えてしまっても全然オッケーです。
シンプルな返事
例えば以下のような一言です。
・It was good.(よかったよ)
・Not too bad.(悪くはなかったよ)
・Same as usual.(いつも通りかな)
挙げたのは一例ですが、こんな感じで返事をしても問題ありません。
例文3
A : How was your day ?(今日はどうだった?)
B : It was good. You ?(よかったよ!あなたは?)
「It was good.」だけだと、そこで会話が終了してしまいます。
「You ?(あなたは?)」と聞き返すことで、
会話が広がっていきますよ。
How are you ?との違い
「How are you ?(調子はどう?)」は学校で最初に習うあいさつの一言です。
今回紹介した「How was your day ?」とはどう違うのでしょうか?
・How was your day ?:その日の出来事に焦点を当てる
・How are you ?:現在の状態や調子に焦点を当てる
ざっくり言えば、こんなニュアンスの違いです。
なので
「相手の行動」を尋ねる時は「How was your day ?」
「相手の調子」には「How are you ?」
こんな使い分けです。
ちょっとした違いですが、覚えておきましょう!
まとめ
How was your day ? 今日はどんな1日だった?
ネイティブが日常会話でよく使う英語フレーズです。
ぜひ覚えて使ってみましょう!
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。