Yahoo!ニュース

【英会話】「You drive me crazy !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、仲良くなったクラスメイト3人で待ち合わせしていました。
遅刻ぐせのある彼が到着すると、もう一人の友だちが「You drive me crazy !」と一言。

"You drive me crazy !"
これってどんな一言か知っていますか?

"drive"にはよく知られている「(車を)運転する」以外の使い方があるんです。

今回はこの「You drive me crazy !」の意味と使い方についてご紹介します。

You drive me crazy ! 「(あなたに)振り回されるよ」 「(あなたに)夢中だよ」

文脈によって大きく意味が異なります。
ポジティブな意味では、相手に強い好意を表す「夢中だよ」です。

一方、ネガティブな意味では、相手の行動や性格にイライラさせられるというニュアンスです。

"drive"には、「〜を〇〇の状態にさせる」という使い方があります。
*「使役動詞」の役割

つまり、「me(私を)crazy(狂わせる)」となり、「振り回される」「夢中になる」の意味になります。

例文1

A : You're late again ! You drive me crazy sometimes.(また遅刻だね。ほんと振り回すよね)
B : So sorry to be late !(遅れてごめんね)

例文2

A : This is for you ! Please open it.(君へだよ!開けてみて)
B : Oh my goodness. You drive me crazy.(わぁっ、あなたのこと大好きだよ)

こんな言い方もあります。

You drive me nuts ! 「(あなたに)振り回されるよ」 「(あなたに)夢中だよ」

意味は先ほどと一緒です。
最後を"crazy"から"nuts"に変えました。

"nuts"はあの食べる「ナッツ」以外に「気が変になる」の意味もあるんです。

カジュアルな響きでジョークっぽい言い方になります。

例文3

A : You forgot to bring your wallet again ? You drive me nuts.(またサイフ持って来るの忘れたの?イライラさせるね)
B : Yeah...my bad.(うん…ごめんね)

例文4

A : I got tickets for the concert tonight !(今夜のコンサートチケットを取ったよ)
B : You drive me nuts !(あなたって最高ね)

まとめ

You drive me crazy / nuts !

・「(あなたに)振り回されるよ」 「(あなたに)夢中だよ」

"drive"の使い方をぜひ覚えておいてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事