【英会話】「彼女は天然だね」英語でなんて言う?「natural」は使わないよ!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回は、直訳できない英語を紹介します!
さっそくクイズです。
「彼女は天然だね」
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
She is goofy.
彼女は天然だね
【ポイント】
「天然」という日本語を噛み砕く
「天然」を英語に直訳することはできないので、まずは日本語の「天然」を噛み砕いていきましょう!
・周りとズレた発言や行動で、笑いを誘う
・変わり者
・おっちょこちょい
・ボーッとしている
・お気楽
・マヌケ
・おばか
…etc
一言で「天然」と言っても、色々な意味を含んでいるかと思います。
状況や使う相手などによって英語の表現方法は異なるので、「何を伝えたいか」に焦点を当てると英語にしやすくなります。
それでは、性格の「天然」を表す英語表現をニュアンスと合わせて見ていきましょう。
① goofy
ドジでマヌケな感じ
ドジでマヌケだけど、周囲を笑わせてくれるような存在。
一般的には、ポジティブな意味合いで使われます。
ディズニーの「グーフィー」みたいなキャラです。
覚えやすいかと!
例文
She is goofy.
彼女は天然だね
※ 補足
Goofy face: 変顔
②clumsy
おっちょこちょいで不器用な感じです。
個人的にはこの表現が割としっくりきます。
私にとっての「天然キャラ」は、なんか抜けてておっちょこちょいな感じなのです(笑)
でも日本語訳は結構「おっちょこちょい」や「不器用」となることが多いので、普段「天然」という日本語をどう位置付けているかによって、使い勝手は変わってくるかと思います。
例文
You’re so clumsy.
もう本当に天然なんだから。
③airhead
おバカさんな感じ。
「頭が空気だけでできている」という意味になります。
友達同士でふざけ合っているなら可愛いジョークになりますが、真顔で言うと悪口になるので注意です。
例文
I’m such an airhead.
私ってなんでこんなに抜けているんだろう。
④ditzy (ディツィー)
行動や考え方が周りとズレている人のこと。
少し変わっている感じ。
女性のみに使える英語表現です。
例文
She is a little ditzy.
彼女はちょっと天然が入ってるんだ。
⑤Easygoing
のんびりしている
マイペース
= 周りに影響されないし、気にしない
= 天然
天然な人って自分だけの時間が流れている感じがあるので、こんな表現でも◎
例文
You are too easygoing.
ちょっと天然かましすぎ。
まとめ
「天然」は英語で?
① goofy
She is goofy.
彼女は天然だね
② clumsy
You’re so clumsy.
もう本当に天然なんだから。
③ airhead
I’m such an airhead.
私ってなんでこんなに抜けているんだろう。
④ ditzy (ディツィー)
She is a little ditzy.
彼女はちょっと天然が入ってるんだ。
⑤ Easygoing
You are too easygoing.
ちょっと天然かましすぎ。
直訳できない英語は、日本語をどう噛み砕くかによって表現方法が異なります。
答えは一つではないので、もどかしさを感じる方もいるかもしれません。
でも、「本当に伝えたいことは何か」に焦点を当てるこの感覚は、言語を扱う上でとても大事になってくるかと。
ぜひ色々な「天然キャラ」を英語で表現してみてくださいね!
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです。
投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
それでは、今回もありがとうございました!
よく読まれている記事
【英会話】「うざい」英語でなんて言う?
【英会話】「I have a reservation for a haircut」どこがダメ?
【英会話】「Go easy on me」どんな意味?「優しく行く」じゃないよ!