ぽかんと口を開けるは英語で?
「ぽかんと口を開ける」と言いたいとき、は英語で何と言えばいいでしょうか...?
調べてみると、「ぽかんと口を開ける」は英語でいくつか表現があるようです。
今日は使えそうな表現をいくつか紹介したいと思います!
一番分かりやすいのは..."with one's mouth hanging open"です。
"with one's mouth hanging open"
こちらは直訳が口がぶら下がって開いている、と言うような形になるのでイメージしやすいのではないでしょうか。
She stood there with her mouth hanging open.
彼女は口を開けてそこに立っていた。
これはイメージしやすいですね他にもいろんな言い方がありそうです。
drop one's jaw
これは「口をあんぐり開ける」といった感じでしょうか。
jaw(あご)が落ちるほど驚いた様子を表すときに使われます。
My jaw dropped when I saw the bill.
その請求書を見たときにびっくり仰天しちゃった。
left speechless
びっくりしすぎて言葉が出てこないとき。この表現も同じような場面で使えそうです。
I was left speechless. 私は言葉が出なかった。
agape/gape
少し難しい単語が"agape/gape "です。副詞agape(アゲイプ)は口をぽかんと開けるという意味。英検など英語関連の試験では登場するので、覚えておいて、損はないです。
We stood there agape with wonder. 私たちは驚いてぽかんとして立っていた。
gape in astonishment 驚きのあまり口をぽかんと開ける。
最後に
「ぽかんと口を開ける」に関連する英語をまとめてみました。
知らない単語に出会った時はそれに関連する英語も一気に勉強するようにすると定着しやすいと思うので、例えば"agape"を知ったらその他の言葉もどんどん調べて一緒に学んでしまいましょう!