Yahoo!ニュース

夢を追いかけている人へ。ブルース・リーの名言「1万通りの蹴りを1度だけ…」英語&和訳

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はブルース・リーの名言をご紹介します。ブルース・リー(1940~1973年)は香港の伝説的な映画俳優です。
今回は、夢を追いかけている人に届けたいブルース・リーの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

夢を追いかけている人へ。ブルース・リーの名言「1万通りの蹴りを1度だけ…」英語&和訳

“I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.”

「1万通りの蹴りを1度だけ練習した者は怖くない。私が恐れるのは、1つの蹴りを1万回練習した者だ」
Bruce Lee(ブルース・リー)

これはいろいろなことに通じる気がします。

英語の勉強法でシャドウイングというのがあるのですが、これはネイティブが英語を話すのを聞いて、それに影のように付いていく、という発音練習なのですが、通訳者の練習によく用いられる練習法です。

私もよくこの練習をしていたのですが、始めは「大体できたかな」というくらいで次の文章のシャドウイングに進んでいたのですが、ある本に「シャドウイングは数ではなく質だ。一つの文章を完璧になるまで練習すべき。それから次の文章に進みなさい」と書かれていて、

で、実際そのように変えたところ、より発音・リスニングの上達を実感できたということがありました。

「いろいろなことを試すよりも、1つのことを極めよ」

いろいろなことに通じる気がします。

夢を追いかけている人へ。「努力」に関する名言4選

いかがでしたでしょうか?今回はブルース・リーの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『世界の偉人の名言(鈴木隆矢)』の『ブルース・リーの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、ブルース・リーの名言を3句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

また、私のブログ『世界の偉人の名言(鈴木隆矢)』の『「努力」に関する名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、「努力」に関する世界の偉人の名言を25句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

では、最後に、私が好きな「努力に関する名言」を4つご紹介します。

“Success is the sum of small efforts, repeated day in and day out.”

「成功とは日々の小さな努力の積み重ね」
ロバート・コリアー(アメリカの作家)

“Success is walking from failure to failure with no loss of enthusiasm.”

「成功とは意欲を失わずに失敗に次ぐ失敗を繰り返すことである」
ウィンストン・チャーチル(イギリスの元首相)

“Start by doing what’s necessary; then do what’s possible; and suddenly you are doing the impossible.”

「まずは必要なことから始めなさい。次に、可能なことをするのです。すると、いつの間にかそれまで不可能だったことができるようになっています」
アッシジのフランチェスコ(イタリア・アッシジ生まれのカトリック修道士)

“Always do your best. What you plant now, you will harvest later.”

「常に最善を尽くしなさい。今あなたが植える苗はやがてあなたが収穫する苗なのだから」
オグ・マンディーノ(アメリカの作家)

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事