【英会話】「play it cool」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「play it cool」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I can’t believe you’re going on a date with Caroline!
B: Yeah, I’m so excited, but I’ll try to play it cool.
AさんがBさんに、「君がキャロラインとデートに行くなんて信じられないよ!」と言いました。「go on a date」で「デートする、デートに行く」という意味ですね。それに対してBさんは、「うん、すごくワクワクしているけど、play it cool しようと思う。」と答えました。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I have a job interview tomorrow, and I’m really nervous.
B: Just remember to play it cool. Take a deep breath and speak confidently.
AさんがBさんに、「明日仕事の面接なんだけど、すごく緊張しているの。」と言いました。「nervous」は「緊張して」という意味ですね。それに対してBさんは、「とにかく play it cool することを忘れないで。深呼吸して、自信を持って話してね。」と言いました。「take a deep breath」は「深呼吸する」、「confidently」は「自信を持って」という意味になります。
これらの会話から「play it cool」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
play it cool = behave in a calm and casual way
「play it cool」は、「behave in a calm and casual way(冷静にさりげなくふるまう)」という意味になります。特にわくわくしていたり、緊張している自分の感情を隠して、自信を持っているように見せるときによく使われます。
例文1では、キャロラインとデートに行くBさんが、「I’m so excited, but I’ll try to play it cool.(すごくワクワクしているけど、冷静にさりげなくふるまおうと思う。)」と言っていました。
例文2では、明日仕事の面接を受けるAさんに対して、Bさんが、「Just remember to play it cool. Take a deep breath and speak confidently.(とにかく冷静にさりげなくふるまうことを忘れないで。深呼吸して、自信を持って話してね。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?とても興奮していたり、緊張しすぎている人がいたら、「play it cool」を使ってアドバイスをしてみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!