【英会話】「take after」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。英会話フォービーの番場です。本日は「take after」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: Your daughter is so talented at playing the piano!
B: Thank you! She takes after her mother in that regard.
AさんがBさんに、「あなたの娘さんはとてもピアノの才能がありますね!」と言いました。「talented」は「才能のある、優れた」という意味ですね。それに対してBさんは、「ありがとうございます!彼女はその点で母親に takes after なんです。」と答えました。「in that regard」は「その点については」という意味になります。
関連動画:「Thank you」をネイティブっぽく発音する方法
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I noticed your son has a great sense of humor.
B: He does, doesn't he? He takes after his grandfather. They both love telling jokes.
AさんがBさんに、「あなたの息子さんはユーモアのセンスが素晴らしいですね。」と言いました。それに対してBさんは、「そうですよね?彼は祖父に takes after なんですよ。二人とも冗談を言うのが大好きなんです。」と言いました。
これらの会話から「take after」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
take after = resemble
「take after」は「resemble(似ている)」という意味になります。特に、家族や親戚の間で、外見や性格、才能などが似ていることを表現するときによく使われます。
例文1では、ピアノが得意な娘さんについてBさんが、「She takes after her mother in that regard. (彼女はその点で母親に似ているんです。)」と言っていました。
例文2では、ユーモアのセンスがある息子さんについてBさんが、「He takes after his grandfather. They both love telling jokes. (彼は祖父に似ているんですよ。二人とも冗談を言うのが大好きなんです。)」と答えていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「take after」は「resemble(似ている)」という意味でした。家族や親戚に似ていることを英語で説明したいときに、「take after」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!