【英会話】「in a row」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
カナダ、バンクーバーの冬は雨の日が続きます。
友だちが
「It has rained for three days in a row.」
最後の"in a row"
これってどんな意味か知っていますか?
付け加えるだけでグッと自然な一言になります。
今回は「in a row」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。
in a row 「連続して」
"in a row"で「連続して」という意味になります。
そもそも"row"は「列」や「並び」の英単語。
横にまっすぐ並んだイメージです。
そこから、
「横一列でまっすぐに並んでいる」つまり「連続して」という表現になります。
例文1
A : It has rained for three days in a row.(3日間連続で雨が降ってるね)
B : Yes, it has. I miss the summer weather.(そうだね、夏の天気が恋しいよ)*miss : 〜を寂しく思う
例文2
A : The team won ten games in a row.(チームが10試合連続で勝ったよ)
B : They will be a champion of this season.(このシーズンのチャンピオンになるだろうね)
"row"を「列」と丸暗記してしまうと、
"in a row"を「列の中で」と訳してしまいます。
あくまでの"row" = 横並び、のイメージで覚えておくと「連続して」と自然に理解できますよ。
そして「連続して」をこんな一言でも表現できます。
straight 「続けて」
先ほどの"in a row(連続して)"と意味は似ていますが、
ニュアンスが少し異なります。
・in a row : 特定の期間における連続
・straight : 中断せずに続く連続
どちらも使える場合もありますが、文脈によって微妙な違いがあります。
"straight"は「ぶっ通しで何かをする」というニュアンスを含みます。
例文3
I ran 30 minutes straight.(30分ぶっ通しで走りました。)
例文4
I studied English for 3 straight hours.(3時間ぶっ通しで英語の勉強をしました。)
この"straight"の使い方も覚えておきましょう。
まとめ
・in a row 「連続して」
・straight 「続けて」
どちらも使いこなせればグッと自然な一言になります。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。