Yahoo!ニュース

検索結果

15
  1. 「クレーマー役を演じるバイト」で2万円以上ゲット。“日本在住だからこそ”稼げる仕事とは
    …者と差別化できる人にはおすすめです」 気になるのが英語力だが、最低限英語の読み書きができれば、翻訳ツールも充実しているため、さほど心配はない。 「登録…
    週刊SPA!経済総合
  2. 「Unity」普及の立役者・大前広樹が明かすUnity Japanを“卒業”する理由──テクノロジーの最先端からゲーム開発のインフラにまで発展した「Unity」を、今後も提供し続けるための組織改革は「自分が旅立つ」ことで完成する
    …Editor自体の翻訳も大変でした。実装されている英語を抽出してローカライズ担当の人に見てもらいながら言葉を直して、その直した翻訳をUnity Edi…
    電ファミニコゲーマーゲーム
  3. ドン・ファン妻が法廷で驚きの主張「嘘と知りつつ私のカラダ目当てにカネを払ったのだから詐欺じゃない!」
    …などの写真がアップされていました。旅行の様子も英語で記載されていましたが、その文章はおそらくPCの翻訳機能を使って作ったものでしょう。単純なスペルミス…
    JBpress社会
  4. 企業からオファー「スカウト型」就活 採用したくなる学生の「強み」とは
    …ドで臨むことが大切です。企業が知りたいのは、部活でいい記録を出したとか、バイトリーダーを務めたなどの実績よりも、それらの活動に取り組む中でどのような経…
    朝日新聞デジタルライフ総合
  5. 情報の洪水で「右向け右」になる怖さ つんく♂さんが、いまの大学生に伝えたいこと
    …笑)。 ――英語ができなくても大丈夫でしょうか。 若いんだし、言語は必要に迫られたら現地でどんどん使えるようになるはず。それに昨今は翻訳機もすごく進化…
    朝日新聞デジタルライフ総合
  6. 定年後に役立つ資格は何か?300人のシニアに聞きました。「あなたが取得して良かった資格は何ですか?」
    …張のメンバーに選出されやすかった」(75歳・男性)・「技術翻訳(英語)。それで生計を立てることができている」(63歳・女性)・「英国留学中に取ったケン…
    斉藤徹社会
  7. 若い女性の写真とAIで偽情報拡散――スパイ企業の手口‘SNSハニートラップ’とは
    …て偽情報をひたすら入力する、いわば人海戦術だったとみられている(日本の闇バイトとほぼ同じ)。 チーム・ホルヘはこれには関与していないと主張しているが、…
    六辻彰二国際総合
  8. 『ちむどんどん』以前の“朝ドラ三姉妹”のその後は?
    …赤毛のアン』の翻訳者の半生を基にしたストーリー。山梨の貧しい家に生まれた花子は、東京の女学校で英語を学び、故郷での教師生活を経て、翻訳家の道を歩んでい…
    斉藤貴志エンタメ総合
  9. 【川崎市高津区】「注文に時間がかかるカフェ」って知ってる? 吃音と共に、夢をかなえる若者たち
    …」オーストラリアで「その後、英語を勉強したいという思いを叶えるために、オーストラリア・メルボルンへ留学したのですが、英語だとさらに喋れなくなりました。
    Ash神奈川
  10. ハービー・山口の写真人生【前編:壁作らず交流したら幸せになれる】
    …輸入する協会「ブリティッシュ・フィルム・インスティチュート」で日本語を英語翻訳するアルバイトをしたこともあった。それがまた別の仕事へつながった。  …
    Yahoo!ニュース オリジナル THE PAGEエンタメ総合
  11. 「他人の人生を生きない」ためのヒント(前編)
    …を通して声を掛けられ、バイトのつもりで受けたら記者会見まで開かれてしまい、「これはバイトではないな」と思いました。倉重:バイト(笑)カルチャーはいいも…
    倉重公太朗社会
  12. 東京五輪ボランティア募集は「やりがい搾取」「ブラック」か あなたは「人生最高の2週間」を選ぶ?
    …うのもバイト文化の発想ですね。バイトはお金のためにやるんだけど、我々お金のためにやっているんじゃないから。こういう意識が全く分からない人がバイトとか動…
    木村正人社会
  13. 英語がダメでも「しゃべり」で勝てた理由~NYコメディで成功した日本人が語る3/5
    …録音して。で、僕が聞いて、オウム返しにずっと覚えていく。Q その翻訳してもらった英語はすぐにわかったんですか。A 意味はわかったんですが、どこで切って…
    佐藤智子エンタメ総合
  14. 親がネットに写真をアップしまくる時代に子どものアイデンティティはどうなるか
    …「暗記する」は英語で「learn by heart」と言いますよね。冨塚佐藤氏はまさに渡邊さんが今あげた、マラルメによるポーの詩の翻訳に関するデリダの…
    飯田一史エンタメ総合
  15. 「パンク・ロックを聴いて、雷に打たれた思いがした」 イギリス英語をキーワードに活躍する川合亮平さん
    …てもないし、実力も何もないし、英語力もそんなにあるわけじゃないし。以前に大阪で勤めていた英会話学校の東京の事務所で翻訳コーディネーターの仕事を募集して…
    小林恭子国際総合

トピックス(主要)