【英会話】「I knew it !」ってどんな意味?
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/00644882/title-1703082912958.jpeg?exp=10800)
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だち3人で勉強する約束をしていました。
1人の友だちから僕へ「ごめん!今日行けなくなった」と連絡が入りました。
そのことを別の友だちに伝えると
「I knew it !」と一言。
"I knew it !"
(私はそれを知っていた!)…?
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/00644882/image-1703083151047.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
直訳だと預言者みたいな一言になってしまいます。
この英語フレーズ、どんな訳になるんでしょう。
今回は「I knew it !」の意味と使い方についてご紹介します。
I knew it ! 「やっぱりね」
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/00644882/image-1703083167707.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
「知っていた」ではなく「やっぱりね」の意味になります。
*ちなみに「知っていた」は"I knew that."という場合が多いです。
なにか薄々感じていたことがその通りになり「だと思った」と、
そんなニュアンスの一言です。
例文1
A : He said that he would not come to the library.(彼、今日図書館に来ないって)
B : I knew it. He doesn't like studying in the library.(やっぱりね、彼図書館で勉強するの好きじゃないからね)
例文2
A : She was going to leave the company next month.(彼女、来月会社を辞めるんだって)
B : I knew it. She was looking for another job.(やっぱりね、他の仕事を探してたもんね)*look for 〜 : 〜を探す
こっちの言い方もあります。
That's what I though ! 「やっぱりね」
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/00644882/image-1703083187086.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
That's = それは〜です what I though = 私が思っていたこと
つまり「それは私が思っていたこと」から「やっぱりね」の意味で使われます。
この言い方も覚えておきましょう。
例文3
A : He studied abroad when he was a high school student.(彼、高校生の時に留学してたんだって)
B : That's what I though. His English is good.(やっぱりね!彼の英語、上手だもん。)
例文4
A : She got a boyfriend.(彼氏ができたんだって)
B : That's what I though. She has looked happy lately.(そうだと思ったよ。最近彼女、幸せそうだったし)
「そうだと思った」のニュアンスです。
まとめ
I knew it ! / That's what I though ! 「やっぱり」
どちらもネイティブがよく使う表現です。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。