Yahoo!ニュース

【K-POP】「あーぱつあぱつ」が耳から離れない|誰が歌ってるの?「あーぱつ」の意味も説明します!

西嶋広美翻訳者(韓国語)/フリーライター

最近、SNS上に“「あーぱつあぱつ」動画”があふれています。このキャッチ―なフレーズとテンポから、「一度聴いたら耳から離れない!」という声が続出。私(筆者)もこの数日、頭のなかでリピートしています。

「あーぱつあぱつ」の原曲は、K-POPアイドルと世界的シンガーソングライターのコラボレーション曲なんです。「あーぱつ」の意味とともに説明していきますね。

■原曲「APT.」について

原曲はロゼ(BLACKPINK)とブルーノ・マーズのコラボ曲「APT.(ROSÉ & Bruno Mars)」です。ロゼは12月6日に1stスタジオアルバム「rosie」をリリースするのですが、その先行公開曲として発表したのが「APT.」で、「rosie」にも収録されるそうです。

「APT.」は10月18日に公開されるや、アメリカのSpotifyチャートで1位を記録するほか、世界40地域のiTunesチャートで1位を獲得しました。また、中国最大の音楽配信サイトQQミュージックでも1位に。ブルーノ・マーズの影響もあってか、世界の若者の間で話題となっているのです。

そしていま、InstagramやTikTokには、「あーぱつあぱつ」に合わせて踊る、個性豊かな動画が登場しています。

~ロゼ~
ロゼ(ROSÉ)は、K-POPガールズグループBLACKPINKのメンバーで、メインボーカル&リードダンサーを務めます。27歳。THE BLACK LABEL所属。ニュージーランド生まれ、オーストラリア育ち(永住権保有)のアーティストです。

~ブルーノ・マーズ~
ブルーノ・マーズ(Bruno Mars)は、アメリカ(ハワイ生まれ)のシンガーソングライター。39歳。グラミー賞受賞経歴もあるスーパースターです。来日公演を開催したり、ドン・キホーテのCMに出演したり、日本でも絶大な人気を誇っています。

■「あーぱつ」の意味は?

まず、歌詞(冒頭部分のみ)を見てみましょう。(画像参照)

【日本語訳】

チェヨン(ロゼの本名)の好きな
ランダムゲーム
ランダムゲーム
Game start

アパート、アパート
アパート、アパート
アパート、アパート
Uh, uh-huh, uh-huh

アパート、アパート
アパート、アパート
アパート、アパート
Uh, uh-huh, uh-huh

このなかの「アパート(日本語訳)」が「あーぱつ/あぱつ」と聞こえる部分です。韓国語では本来、「アパトゥ」に近い発音になります。

意味はそのまま「アパート」ですが、韓国で「アパート」は「マンション」を指し、それには高層マンションも含まれます。日本の「小規模な集合住宅」といったニュアンスとは少し違いますね。

ちなみに今回は、「アパート」という言葉自体に大きな意味はないようです。では、何を表しているのでしょうか。

■発想は飲み会のゲーム?

「あーぱつあぱつ」は、韓国で飲み会やパーティーなどでおこなわれるゲームの掛け声です。そのゲーム名が「アパートゲーム(アパトゥゲイム)」

ロゼもYouTubeのショート動画でゲームの説明をしています。

そもそも、ロゼ自身がこの楽曲に関して、「お酒を飲んだ後に歌詞を書いた」と語っています。お酒の席でのゲームからインスピレーションを得たということで、多少のアレンジはされているようですが、ロゼが説明している動画を見ると、遊び方は以下のようになります。

【アパートゲーム】

1、参加者で円になって座り、「アーパトゥ、アパトゥ」という掛け声を3回唱える
2、リーダーが特定の数字(階数)を宣言する
3、同時に、参加者が手を重ねてアパート(マンション)を表現する
4、一番下の手(の人)から順番に、数を数えながら手を抜いて一番上に積み直していく
5、リーダーが提示した数字のときに、手を動かす順番が回ってきた人が罰ゲーム

)一気飲みを推奨するのもではありません。また、20歳未満の飲酒は法律で禁じられています。

画像はイメージです。
画像はイメージです。

私の年代がバレてしまいそうですが、「山手線ゲーム」のような感じなのでしょうか……。

確かに盛り上がります。ノリのよい曲なので、カラオケでも楽しめそうですね!


「APT.」のミュージックビデオ(MV)は公開から2週間余りで、視聴回数2億3500万回を超えています。ロゼとブルーノ・マーズの掛け合いとコミカルなダンスも見どころ! 気になった方は一度、聴いてみてください。

“韓国歴” 30年以上の翻訳者兼ライターです。
長年の翻訳・取材経験などを生かし、さまざまな視点から韓国の記事を執筆中!
ぜひ、プロフィールからフォローしていただけるとうれしいです♪

翻訳者(韓国語)/フリーライター

小学生の頃から韓国が大好き!“韓国歴”は30年以上。神田外語大学韓国語学科卒(在学中「韓国外国語大学校」に交換留学)。大学卒業後は約18年間に渡り、韓流ポータルサイトのニュース記事(芸能・政治・経済・社会・スポーツ・北朝鮮)翻訳&コンテンツ企画業務に従事。インタビューや取材記事なども多数執筆。現在はフリーランスの翻訳者&執筆家(writer)として活動しています。

西嶋広美の最近の記事