【英会話】「おととい」「あさって」は英語で?
こんにちは、せいたろーです。
ナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
「おととい」と「あさって」
日常会話でよく使う言葉ですが、英語でどう表現するんでしょうか?
the day before yesterday「おととい」
直訳「昨日の前の日」で「おととい」になります。
日本語みたいに一言では言えないんですね。
例文を見てみましょう。
例文
I got back from Canada the day before yesterday.(おとといカナダから帰ってきたところです)
会話ではこんな感じで使います。
the day after tomorrow「あさって」
これも同じように「明日の次の日」で「あさって」を表します。
例文
I will leave for Japan the day after tomorrow.(あさって日本へ旅立ちます)
まとめ
過去を表す言い方
yesterday「昨日」
the day before yesterday「おととい」
a few days ago「2、3日前」
未来を表す言い方
tomorrow「明日」
the day after tomorrow「あさって」
a few days later「2、3日後」
どれも日常会話でよく使う表現です。ぜひ覚えておいてくださいね。
ネイティブの音声はインスタからチェックできます。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。