Yahoo!ニュース

【英会話】「〜するつもりはなかった」英語でなんて言う?「plan」は使わない頻出英語表現!

世界一やさしい英会話@汐里オンライン英会話講師

こんにちは!

世界一やさしい英会話の汐里です。

今回も、日常会話でよく使う英語フレーズを紹介します。

後半では、同じ日本語訳なのにニュアンスが違う英語フレーズの解説もしているので、ぜひ最後までご覧くださいね!

では、クイズからいきましょう!

I didn’t( ) to hurt you.

君を傷つけるつもりはなかった。

答え

I didn’t mean to hurt you.

君を傷つけるつもりはなかった。

便利フレーズ

【解説】

自分が意図せず何かをしてしまったときに使える便利フレーズ。不本意に相手に迷惑をかけてしまったり、傷つけてしまった際の後悔を表現できます。「わざとではない」と、誤解を招いてしまった場面でよく使われます。

例文で慣らしていきましょう!

例文1

I didn’t mean to hurt your feelings.
あなたの気持ちを傷つけるつもりはなかったの。

例文2

I didn’t mean to interrupt you.
邪魔をするつもりはなかった。

例文3

I didn’t mean to be late.
遅れるつもりはありませんでした。

例文4

I didn’t mean to skip your name on the list.
リストであなたの名前を飛ばすつもりはなかった。

I wasn’t going to~

〜するつもりじゃなかった

【解説】

日本語訳を見ると同じですが、「I didn’t mean to~」とはニュアンスが異なります。意図的に、何かをするつもりがなかったときに使うフレーズです。行動前の意図を表現します。

例文1

I wasn’t going to tell anyone about it.
そのことを誰にも話すつもりはなかった。

→ 最初から「そのことを誰かに話す」というつもりがなかったということ

例文2

I wasn’t going to buy the dress, but it was on sale, so I did.
そのドレスを買うつもりはなかったけれど、セールだったので買いました。

→最初は、ドレスを買う意図がないことを主張

まとめ

◎〜するつもりはなかった

I didn’t mean to~
→ 行動後の結果に対すること

I wasn’t going to~
→ 行動前の意図や計画

いかがでしょうか?

日本語が同じだと混乱してしまいそうですが、「行動前」or「行動後」で考えると少しはわかりやすくなるはず!

あとはご自身で英文をたくさん作る練習をすれば、ニュアンスはスッと理解できるようになります。

ぜひ今回の記事を活かしてくださいね!

それでは今回の記事が、

何か少しでも学びになれば幸いです!

今日もありがとうございました!

オンライン英会話講師

【イメージ】や【背景】を大事にした英語を発信中。インスタグラムでは、洋画・海外ドラマ・アニメなどを用いて、リアルな英語をお届け!イメージや感覚と一緒に英語を教えることが得意です。オンライン英会話講師をやっています。

世界一やさしい英会話@汐里の最近の記事