Yahoo!ニュース

【英会話】「調子が悪い」英語でなんて言う?「bad」や「worse」を使わないネイティブ表現!

世界一やさしい英会話@汐里オンライン英会話講師

こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。

今回は、ネイティブがよく使う英語表現を紹介したいと思います。

日本語で「調子が悪い」と言うと、機械のことや体の不調など幅広く表現できますよね。

実は英語にも同じように使えるフレーズがあります!

ぜひ最後まで読んで、自分の英語にしてみてくださいね。

それではクイズから!

パソコンの調子が悪い。

My PC is ( )( ).

答え

My PC is acting up.

パソコンの調子が悪い。

【ポイント】
Act up = 調子が悪い

イメージと合わせて覚えていきましょう!

Act upのイメージ

動作や振る舞いが度を越している
行き過ぎて正常に動作しない

ここから意味が少し広がっていきます。

①機械などの調子が悪い

正常に動作しない

調子が悪い、故障してる

例文1

My PC is acting up.
パソコンの調子が悪い。

例文2

The car started acting up on the highway.
車が高速道路で調子が悪くなった。

②体の不調

正常に動作しない

体が不調

例文1

My back is acting up again.
また背中が痛み出した。

例文2

Her allergies have been acting up since spring started.
春が始まってから彼女のアレルギーが悪化しています。

③子供が言うことを聞かない

子供が正常に動作しない

言うことを聞かない

日本語訳は文脈によって変わります。

  • 行儀が悪い
  • 騒ぐ
  • わがままを言う
  • 悪ふざけをする
  • …etc

例文1

The kids were acting up during the ceremony.
子供たちは式の間、騒いでいました。

例文2

My kid started acting up.
うちの子がわがままを言い出した。

まとめ

◎Act up のイメージ

◎Act up の使い方

①機械などの調子が悪い
My PC is acting up.
パソコンの調子が悪い。

②体の不調
My back is acting up again.
また背中が痛み出した。

③子供が言うことを聞かない
The kids were acting up during the ceremony.
子供たちは式の間、騒いでいました。

いかがでしょうか?

私自身、初めて「act up」を耳にしたときは、いまいち意味がよく掴めませんでした。

でも正常に動作しないイメージを持ってからは、スッと理解できるようになったので、ぜひ参考にしてもらえたらと思います!

それでは今回の記事が、

何か少しでも学びになれば幸いです!

今日もありがとうございました!

オンライン英会話講師

【イメージ】や【背景】を大事にした英語を発信中。インスタグラムでは、洋画・海外ドラマ・アニメなどを用いて、リアルな英語をお届け!イメージや感覚と一緒に英語を教えることが得意です。オンライン英会話講師をやっています。

世界一やさしい英会話@汐里の最近の記事