【英語で何て言う?】「子どもを産む」「出産する」と伝えたい時に使える英語表現4選
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は「出産する」「子どもを産む」という意味で使える英語をいくつか紹介したいと思います。
意外と知っていそうで出てこない英語、一緒に覚えていきましょう!
(1)give birth
birth(発音はバース)は生まれること、誕生という意味。give a birthは出産するを意味する一般的な表現です。
例文:
She gave birth to a baby boy last night.
(彼女は昨晩、男の子を出産しました。)
(2)deliver a baby
delivery(発音はデリヴァリー)は配達や郵便などに使われる単語ですが、は出産そのもののプロセスを指して使えます。
deliverと動詞にしてdeliver a babyで出産するという意味になります。
例文:
The doctor helped her deliver a baby safely.
(医者は彼女が無事に出産するのを助けました。)
(3)have a baby
have(発音はハヴ)は持つという意味でよく使われる単語ですね。
have a babyというカジュアルな言い方でも出産することを表現できます。
出産だけでなく、「子どもがいます」という意味で使われることもあります。
例文:
She’s going to have a baby in March.
(彼女は3月に出産予定です。)
(4)in labor (labour)
labor(発音はレイバー)は、出産直前の陣痛が始まっている状態を表せます。
in labor(labour)でまさに今出産をしている、分娩中であるという過程を表現できます。
イギリス英語ではlabourというスペルになるので注意しましょう。
例文:
She was in labor for 12 hours before the baby was born.
(彼女は赤ちゃんが生まれるまで12時間陣痛を経験しました。)
The midwife monitored her during labor.
(助産師が彼女の陣痛中に様子を見守りました。)
おわりに
今回は出産する、子ども産むという意味で使うことのできる英語を紹介しました。
ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?
これからも英会話に役立つ英語フレーズやネットで使われる英語スラングなど様々な英語をシェアしていきますので、どうぞよろしくお願いします!