【英語で何て言う?】「気まぐれ、気分屋」なことを英語で言いたい時は
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は「気まぐれ」という意味で使うことのできる英語をいくつか紹介したいと思います。
気まぐれというのはその時の気分やその場の思いつきで行動することを意味します。また気分や態度をコロコロ変わる人のことも気まぐれと言ったりしますね。
英語ではこういう時どんな言い方があるのかを一緒に見ていきましょう!
(1)whim
whim(発音はウィム)は、気まぐれや突発的な思いつきを意味する英語です。
on a whim は気まぐれで、思いつきで、という副詞としてポジティブにもネガティブにも使えます。
またwhimsical(発音はウィムズィカル / ウィムスィカル)も使われますが、奇抜で予測不可能な気まぐれさのイメージがあり、創造的なセンスなどに対して使われることがあります。
例文:
She quit her job on a whim and decided to travel the world.
(彼女は気まぐれで仕事を辞めて世界を旅することにした。)
She has a whimsical sense of style that makes her stand out.
(彼女は独特で気まぐれなスタイルを持っていて、目立っています。)
(2)capricious
capricious(発音はカプリシャス)は、気まぐれや変わりやすさを意味する形容詞です。
特に感情や行動が予測できない場合に使われて、否定的なニュアンスを含むこともあります。
例文:
His capricious nature makes it hard to plan anything with him.
(彼の気まぐれな性格は、一緒に何かを計画するのが難しいです。)
(3)moody
moody(発音はムーディ)は気分が変わりやすく、特に感情的な変動が激しい人を指します。
しばしばネガティブな意味合いを持つことが多いです。
例文:
He's been really moody lately; you never know how he'll react.
(最近彼は本当に気分屋で、どう反応するかわからない。)
(4)fickle
fickle(発音はフィックル)は気分や好みが頻繁に変わることや移り気な、気まぐれなという意味になります。
人に対して使われることが多く信頼性が低いことを暗に示すことも多いですし、天気が変わりやすいことに対して使うこともあります。
例文:
The weather in this region is notoriously fickle; it can change from sunny to rainy in minutes.
(この地域の天候は非常に気まぐれで、数分で晴れから雨に変わることがあります。)
おわりに
今回は「気まぐれな」という意味で使うことのできる英語を紹介しました。
ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?
これからも英会話に役立つ英語フレーズやネットで使われる英語スラングなど様々な英語をシェアしていきますので、どうぞよろしくお願いします!