ノルウェーで聞かれた「日本語」→”共通語”にもなっていた単語に驚き
オランダ在住のひかさん夫婦。夫が出張でノルウェーに行った際、仕事相手の方に質問されました。
世界では『日本語』そのままで共通語として認識されている単語が多くあります。
「引きこもり」もその一つで、ノルウェーではテレビでの特集番組もあったそうです。
最近のオランダでは「カワイイ」や「ウマミ(旨味)」など日本語としてその存在が知れ渡ってきているのもあります。
ノルウェー人の彼が夫に聞いてきたのも「自分のまわりでそう人がいるって聞いたことがない」「日本では社会現象になってるほどいるの?」と驚いたことからだったそうです。
ヨーロッパではコロナ禍に「外出禁止令」や「店の営業禁止」など「外を出歩くことを禁じられた」時期があり、そのことでこの「ヒキコモリ」という言葉が大きく知れ渡るようになったようです。
オランダの「日本観光案内サイト」でもこのヒキコモリの紹介ページがあり、”文化”の一つという認識かもしれません。
ちなみに昔から使われている日本語が、実はオランダ語という逆のパターンもあります。
「ランドセル」はオランダ語で「ランセルransel」
「お転婆」は「オンテンバールontembaar」など、オランダ語の読み方がなまった語源のようです。