おせちを英語で
お正月に食べた「おせち」。
英語で説明できるでしょうか...?
おせちについて
新年に準備される伝統料理であること、それぞれの具材に特別な意味があることを説明するなら次のような表現ができます:
Osechi is the Japanese traditional dish eaten on New Year's Day.
おせち料理は新年のためだけに準備される伝統的な料理です。
All of the Ingredients have well-meaning.
すべての具材は意味があります。
おせちの具材について
黒豆
黒豆は"black beans"
黒豆はまめに働く、という意味。
Black beans are eaten to encourage work achievement.
黒豆は労働を奨励するために食されます。
エビ
エビは"shrimp"で、長寿は"longevity"
Shrimp is eaten for longevity and happiness.
数の子
数の子は"herring roe"で表現できます。herringは「ニシン」でroeは「魚の卵」という意味。なので「イクラ」は"salmon roe"です。
繁栄は"prosperity"で表せることができます。
Herring roe is eaten for the prosperity of descendants.
数の子は子孫繁栄を願って食されます。
最後に
他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!
また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪