Yahoo!ニュース

【英会話】「Jump the gun !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、英語のイディオム表現を勉強する授業がありました。
その中の一つに「Jump the gun」

そのまま訳すと、「銃を飛び越える」です。

これじゃ意味が通じませんね。
どんな訳のイディオムでしょう?

今回はこの「Jump the gun」の意味と使い方についてご紹介します。

Jump the gun 「早まって行動する」「フライングする」

陸上競技などのスポーツでピストルのスタート合図を待たずに動き出してしまうことから来ています。

例文1

A : Did you already submit the report ?(もうレポートを提出したの?)
*submit : 提出する
B : Yeah, did I jump the gun ?(うん、フライングした?)

例文2

A : Is it time to start ?(始めてもいい?)
B : Not yet. Don't jump the gun.(まだだよ。早まらないで)

他の面白い英語のイディオム表現をご紹介しますね。

Rain cats and dogs 「土砂降り」

直訳「猫と犬が降る」で非常に激しく雨が降っている様子「土砂降り」を表します。

例文3

A : Do you think the game will be canceled ?(試合は中止になると思う?)
B : It might. It's raining cats and dogs.(かもしれないね。土砂降りだから)

Piece of cake 「とても簡単なこと」「楽勝」

直訳「一切れのケーキ」で簡単にできることを表します。
日本語の「朝飯前」と似ている一言です。

例文4

A : Do you think you can manage this project ?(このプロジェクトをこなせる?)*manage : うまく取り扱う
B : No problem, it's a piece of cake !(問題ないよ、楽勝だよ)

まとめ

英語の面白いイディオム表現

・Jump the gun 「早まって行動する」「フライングする」
・Rain cats and dogs 「土砂降り」
・Piece of cake 「とても簡単なこと」「楽勝」

ぜひ覚えておいてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事