自動翻訳した瞬間「笑うしかない」 大反響の〝インド人大ウケTシャツ〟「黙っていてもアレが出てくる」
「インド料理屋でバカウケされること間違いなし!」というTシャツが、SNSで話題になっています。南アジアの人々の心をわしづかみにしたアイデアの裏には、あるものを探し求めてインドを訪れる〝ファン〟たちの切実な願いがありました。開発者に話を聞きました。 【画像】自動翻訳した結果はこちら
自動翻訳アプリで読み取った瞬間
Xで、あるTシャツの画像が話題になりました。 波打つような異国の文字が印字された、オシャレなロゴTシャツ。 5行ある文章は、それぞれ別の言語のようですが、「NEED BIRIYANI」というアルファベットの文以外、筆者は1ミリも理解できませんでした。 そしてそのTシャツにスマホのカメラをかざして、自動翻訳アプリで読み取った瞬間、並んだ翻訳文は……。 「ビリヤニが食べたい」 「ビリヤニが欲しい」 「ビリヤニが必要です」 「ビリヤニが欲しいです」 「ビリヤニが食べたい」 このTシャツには、Xで「笑うしかなかったw」「ビリヤニ中毒者」「愛がすごく伝わってくる」「激しく共感」などの反響があり、拡散。販売元のサイトでは、即座に完売するなど話題になりました。 中には「ビリヤニって何? おいしいの?」と、初めて知る言葉に興味を持った人も。 ビリヤニとは、インドやその周辺国で食べられている、スパイスと肉を炊き込んだご飯のこと。「世界三大炊き込みご飯」の一つとも称されているそうです。
ビリヤニが食べられている地域の多様さ
Tシャツを企画・販売したのは、日本で「ビリヤニ」を広めようと2011年の発足以来、活動を続けている「NBA 日本ビリヤニ協会」。スローガン「ビリヤニを国民食へ」を掲げ、Facebookページにはすでに9000人の「ファン」が集まっています。 会長のビリヤニ太郎さんによると、このTシャツは「黙っていてもビリヤニが食べられる」をコンセプトに開発したそうです。 「本場のビリヤニを食べに行きたい」というファンにとって、広大なインドは、地域によって使われる言語が違うという高いハードルがあります。 「現地の言葉が分からなくとも、どこでもビリヤニが食べられるといいのに」 そんな願いを形にしたのが、このTシャツだそうです。 ビリヤニが食べられている地域の主な言語で「ビリヤニください」と印刷し、2014年に発売しました。 その時点で採用された言語はこちら。 ・ウルドゥー語(インド北部、パキスタン) ・ベンガル語(インド東部、バングラデシュ) ・英語(全域) ・ヒンディー語(インド全域) ・タミル語(インド南部、スリランカ) しかし、これだけの言語を用いても、まだインド全土は網羅できないそうです。 追加の要請があった言語のうち、新たに「ビリヤニの聖地」ハイダラバードで主に使われている「テルグ語」を入れた6言語版を作ったといいます。