【英会話】「I was like…」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
ネイティブの友だちが会話中よく「I was like...」と言っていました。
どんな意味なんでしょう?
分かりそうで分からないですよね。
今回は日常会話でよく聞く「I was like」の意味と使い方をご紹介します。
実はこれ、
↓
↓
↓
I was like 「〜な感じだった」「〜と言った」
日本語の「〜みたいな」と一緒で口癖のようなフレーズなんです。
I thought「私は思った」やI said「私は言った」の代わりに使える少し砕けた英語表現。
そもそもlikeには「〜が好き」意外に、「〜のように」の意味があり、
ネイティブは会話中「だいたい〜かな」や「〜みたいな」のニュアンスでlikeをよく挟みます。
例文1
I was like "I can't believe it"(「信じられない!」って感じだった)
カジュアルな言い方になります。
例文2
I was like "It's huge."(「めっちゃ大きい」と言った)
意味はI said 〜と一緒です。
ワンポイント
・IをHeやSheに代えて言うこともできる
・くだけた表現なので使い過ぎるとマイナスイメージ
英語のやり取りをスムーズにしてくれる一言ですが、砕けた表現なので使い過ぎには注意しましょう!
まとめ
I was like
「〜な感じだった」
「〜と言った」
学校では習わないフレーズですが、ネイティブは会話でよく使います。
ぜひ覚えておいてくださいね。
例文のネイティブ音声はインスタからチェックできます。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。