Yahoo!ニュース

【英会話】「めったに〜ない」英語でなんて言う?「don’t」も「rarely」も使わない英語表現!

世界一やさしい英会話@汐里オンライン英会話講師

こんにちは!

世界一やさしい英会話の汐里です。

今回は、「sometimes」のようにポンっと付けてしまえば、簡単に頻度を表現できる便利フレーズを紹介します!

ではさっそくクイズから!

コーヒーはめったに飲まないんだよね。

I drink coffee once in a ( )( ).

答え

I drink coffee once in a blue moon.

コーヒーはめったに飲まないんだよね。

便利フレーズ

【解説】

非常に稀なこと頻度が少ないときに使う便利フレーズ。直訳だと「青い月に一度」ですが、月が青く見えることは稀なことから「めったに〜ない」という意味になったそう。
また、暦の関係で1ヶ月に2回満月が現れるとき、2回目の満月を「blue moon」と呼ぶらしいです。そこから「珍しさ」に繋がったとも言われています!

例文で慣らしていきましょう!

例文1

My brother cleans his room once in a blue moon.
弟が部屋を掃除するのは、本当に稀なことだ。

例文2

I drink coffee once in a blue moon.
コーヒーはめったに飲まないんだよね。

例文3

I only see my cousin once in a blue moon.
いとこと会うのはめったにない。

例文4

He only goes to the gym once in a blue moon.
彼がジムに行くのはごく稀だ。

I rarely + 動詞

めったに〜しない

こちらもよく使われる表現です。

例文1

I rarely go out.

私はめったに外出しない。

例文2

I rarely get the weekend off.

土日の休みがなかなか取れないの。

I hardly ever + 動詞

めったに〜しない

よりカジュアルな表現で、こちらもよく使われます。

例文

I hardly ever go to Tokyo.

東京にはめったに行かないんだ。

まとめ

◎めったに〜ない

・Once in a blue moon
・I rarely + 動詞
・I hardly ever + 動詞

いかがでしょうか?

どれかひとつでも覚えていると便利ですね!

「Once in a blue moon」は文の前後にポンっと付けられるので、個人的には一番覚えやすい&使いやすいなと思います。

ぜひこの機会に自分の英語にしてみてくださいね!

今回の記事が、

何か少しでも学びになれば幸いです!

それでは、今日もありがとうございました!

オンライン英会話講師

【イメージ】や【背景】を大事にした英語を発信中。インスタグラムでは、洋画・海外ドラマ・アニメなどを用いて、リアルな英語をお届け!イメージや感覚と一緒に英語を教えることが得意です。オンライン英会話講師をやっています。

世界一やさしい英会話@汐里の最近の記事