【英会話】「彼は優しい」英語でなんて言う?「kind」を使わない英語表現!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
彼は優しい
英語で言おうとすると「He is kind.」がすぐに出てくるかと思います。
もちろん大正解!ですが、せっかくなので違う表現を使ってみませんか?
誰もが知っているあの簡単な動詞を使うだけで、少しこなれて聞こえるかも?
それでは改めて、クイズから行ってみましょう!
彼は私にとても優しいの。
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
He treats me well.
彼は私にとても優しいの。
【ポイント】
Treat(動詞)=扱う
ハロウィンでお馴染みの「トリック・オア・トリート」の「トリート」の部分です。
この単語、意外と使えます!
いつも通り、イメージから見ていきましょう。
Treat
ここから意味が広がります。
①扱う
人を引っ張る
= その人をどう扱うか
優しく引っ張れば丁寧に扱っていることになるし、乱暴に引っ張ればヒドイ扱いをしてることになりますよね。
例文
He treats me well.
彼は私にとても優しいの。
→ いい感じに(well)扱う(treat)
②治療する
病気の人や怪我人を、いい方向に引っ張る感覚
例文
The doctor treated my broken leg.
医者は私の骨折した足を治してくれた。
③おごる、もてなす
Treat 人 to ~
相手を喜ばせる方に引っ張る
= おごったり、もてなしたり。
例文1
I treated her to a movie.
彼女に映画をおごった。
→ 彼女を映画で喜ばせる方向に引っ張る感覚
例文2
He treated me to a nice story.
彼は素敵な物語で私を楽しませてくれた。
→ もてなす感覚。
ハロウィンの"Trick or treat"
(お菓子くれないとイタズラしちゃうぞ)
名詞のtreat = お菓子
相手を喜ばせる方に引っ張る
→ お菓子
※ちなみに「trick」はイタズラです。
▼ ご褒美の感覚も
I gave my dog a treat.
犬にご褒美をあげた
まとめ
◎ Treat のイメージ
◎ Treat の使い方
①扱う
He treats me well.
彼は私にとても優しいの。
②治療する
The doctor treated my broken leg.
医者は私の骨折した足を治してくれた。
③おごる、もてなす
I treated her to a movie.
彼女に映画をおごった。
こうやって見ていくと、単語の使い勝手の良さがよくわかりますね!
ぜひこの機会に覚えてみてくださいね!
今回の記事が
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!